liturgiske tekster fra den ortodokse kirke

hvis kroningen følger forlovelsen straks, så efter Ekphonesisens “Amen” (“for dig er han, der velsigner og helliggør …”), præsten censes foran Alteret, og går ud og censes Ikonostasion. Den Processionelle Salme synges derefter.

Processionsalmen

præst: Velsignet er enhver, der frygter HERREN.

koret synger efter hver stikhos:

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

præst: Det vandrer på hans Veje,

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

Præst: for du skal spise dine hænders arbejde.

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

præst: Velsignet er du, og det skal være godt med dig.

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

præst: din kone skal være som en frugtbar vinstok på siderne af dit hus.

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

præst: dine børn kan lide unge olivenplanter omkring dit bord.

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

Præst: Se! Den, der frygter HERREN, skal velsignes.

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

præst: Herren skal velsigne dig ud af Sion, og du skal se Jerusalems gode ting alle dine livs dage.

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

Præst: Ja! I skal se jeres børns børn, og fred være med Israel.

Ære til dig, o vor Gud, Ære til dig.

vender mod øst og hæver det hellige evangelium, siger præsten:

Salig er Faderens og Sønnens og Helligåndens rige, både nu og altid, og til tidsaldre.

Kor: Amen.

i Påskesæsonen “Kristus er opstanden” synges tre gange.

præsten siger Synapten, og koret reagerer på hver andragende ved at synge “Herre forbarm dig.

præst: i fred lad os bede til Herren.

for freden ovenfra; til frelse for vores sjæle; lad os bede til Herren.

for fred i hele verden; for stabiliteten af Guds hellige kirker; og for Foreningen af alle; lad os bede til Herren.

for dette hellige Hus; og for dem, der med tro, ærbødighed og frygt for Gud kommer ind deri; lad os bede til Herren.

for vores mest ærbødige ærkebiskop (navn), for det ærværdige præstedømme, Diakonatet i Kristus; for alle præster; og for hele Folket; lad os bede til Herren.

for Guds tjenere (navn) og (navn), som nu bliver forenet med hinanden i Ægteskabssamfundet og for deres frelse; lad os bede til Herren.

at dette ægteskab kan blive velsignet som det var i Kana i Galilæa; lad os bede til Herren.

for at der kan gives dem nøgternhed i livet og frugt af livmoderen, som det kan være mest hensigtsmæssigt for dem; lad os bede til Herren.

at de må glæde sig over Synet af sønner og døtre; lad os bede til Herren.

at der kan gives dem lykken ved rigelig frugtbarhed og et liv uden skyld og Skam; lad os bede til Herren.

at der kan gives dem og os alle bønner, der har tendens til frelse; lad os bede til Herren

om, at både de og vi må blive udfriet fra trængsel, Vrede, fare og nødvendighed; lad os bede til Herren.

Hjælp os; frels os; forbarm dig over os og hold os, o Gud ved din nåde.

opfordrer til at huske vores allhellige, pletfri, overordentlig velsignede herlige Lady Theotokos og evigt Jomfru Maria med alle de hellige; lad os rose os selv og hinanden og hele vores liv til Kristus vor Gud.

Kor: Til Dig, O Gud.

Præst: for til Dig skyldes al Ære, Ære og tilbedelse: til Faderen og til Sønnen og til Helligånden, både nu og altid og til aldre.

Kor: Amen.

præst: lad os bede til Herren.

Kor: Herre have barmhjertighed.

og præsten siger højt følgende:

O Gud mest rene, forfatter til hele skabelsen, som gennem din mand-venner med kærlighed forvandlede et ribben af Adam forfader til en kvinde og velsignede dem og sagde: “Forøg og mangfoldig, og have herredømme over jorden,” og ved sammenføjning erklærede de dem begge for at være et medlem, for på grund af dette skal en mand forlade sin far og sin mor og skal holde sig til sin kone, og de to skal være et kød‑og hvem Gud har sluttet sig sammen, lad ikke mennesket nedbryde;

som også velsignede din Tjener Abraham og åbnede Sara ‘ s skød og gjorde ham til far til mange nationer; som skænkede Isak over Rebecca og velsignede hendes afkom; som sluttede sig til Jakob og Rakel og fra dem åbenbarede de tolv Patriarker; som åk Josef og Asenat sammen, og som generationens frugt skænkede dem Efrem og Manasse; som accepterede Sakarias og Elisabeth og erklærede deres afkom for forløberen;

hvem ud af Isajs rod, ifølge kødet, producerede den evigt Jomfru Maria, og fra hende blev inkarneret født til frelse for den menneskelige race; som gennem din ubeskrivelige nåde og rigelige godhed var til stede i Kana i Galilæa og velsignede ægteskabet der, for at du kunne vise en lovlig forening, og en generation der fra, er efter din vilje; accepterer du selv, O mest hellige mester, bønnen fra os, dine Tjenere; og da du var til stede der, skal du også være til stede her med din usynlige beskyttelse.

Velsign ( + ) dette ægteskab og giv disse dine tjenere (navn) og (Navn) et fredeligt liv, længde af dage, kyskhed, kærlighed til hinanden i et fredsbånd, afkom langlivet, retfærdig berømmelse på grund af deres børn og en herlighedskrone, der ikke falmer væk.

konto dem værd at se deres børns børn. Hold deres ægteskab sikkert mod enhver fjendtlig plan; giv dem af duggen fra himlen ovenfor og af Jordens Fedme. Fyld deres huse med rigelig mad og med alt godt, så de kan have at give til dem, der er i nød, og skænke også dem, der er her samlet med os alle deres bønner, der er til frelse.

for en Barmhjertigheds‑og medfølelsesgud og menneskefriending kærlighed er du, og til dig sender vi Herlighed: som til din evige Fader og din Allhellige, gode og Livsskabende ånd, både nu og altid og til aldre.

Kor: Amen.

præst: lad os bede til Herren.

Kor: Herre have barmhjertighed.

præsten siger højt følgende bøn:

Salig er du, o HERRE vor Gud, hellig fejring af mystisk og rent ægteskab, skaber af de love, der styrer jordiske kroppe, vogter af uforgængelighed, Venlig beskytter af livets midler: gør du dig selv nu, O mester, der i begyndelsen skabte mennesket og udnævnte ham til skabelsens konge og sagde: “det er ikke godt for mennesket at være alene på jorden, og det er; lad os gøre en hjælpekammerat for ham‑ ” derefter, tager en af hans ribben, gjort kvinde, hvem Da Adam så, sagde han, “dette er nu ben af mine knogler, og kød af mit Kød, for hun blev taget ud af hendes mand.

af denne grund skal en mand forlade sin far og sin mor og holde sig til sin kone, og to skal være et kød‑” og “hvem Gud har sluttet sig sammen, lad ingen nedbryde.”Og nu, Herre, HERRE vor Gud, send din himmelske nåde over disse dine tjenere (navn) og (navn) og giv denne kvinde at være underlagt manden i alle ting, og til denne din Tjener at være i spidsen for kvinden, at de lever efter din vilje.

(+) velsigne dem. O Herre vor Gud, som du velsignede Abraham og Sara.

(+) velsign dem, HERRE vor Gud, som du velsignede Isak og Rebecca.

(+) velsign dem, HERRE vor Gud, som du velsignede Jakob og alle Profeterne.

(+) velsign dem, HERRE vor Gud, som du velsignede Josef og Asenat.

(+) velsign dem O Herre vor Gud, som du velsignede Moses og lynlås velsigne dem, O Herre vor Gud, som du velsignede Joakim og Anna.

(+) velsign dem, HERRE vor Gud, som du velsignede Sakarias og Elisabeth. Bevar dem, HERRE vor Gud, som du bevarede Noa i Arken.

bevar dem, HERRE vor Gud, som du bevarede Jonas i Havdyrets kæbe. Bevar dem, HERRE vor Gud, som du bevarede de hellige tre børn fra ilden, da du sendte Himlenes dug ned over dem. Og må den glæde komme over dem, som den velsignede Helen havde, da hun fandt det dyrebare Kors. Husk dem, HERRE vor Gud, som du huskede Enok, Sem og Elias.

husk dem, HERRE vor Gud, da du huskede dine hellige fyrre martyrer og sendte kronerne ned fra himlen. Husk dem, HERRE vor Gud, og de forældre, der har opdraget dem, for forældrenes bønner bekræfter grunden til huse. Husk, HERRE vor Gud, bryllupsfirmaet, der her er kommet sammen, for at være til stede ved denne glæde.

husk, HERRE vor Gud, Din tjener (navn) og din Tjener (navn), og velsign dem. Giv dem frugt af livmoderen, retfærdige børn, overensstemmelse mellem sjæl og krop. Ophøj dem som Libanons Cedre og som veldyrkede vinstokke; skænk dem et rigt lager af næring, så at de har en tilstrækkelig mængde af alle ting for sig selv, de kan bugne i ethvert godt arbejde, der er godt og acceptabelt for dig. Lad dem se deres børns børn som nyligt plantede oliventræer rundt om deres bord; og lad dem, når de bliver accepteret foran jer, skinne som stjerner i himlen, i jer, vor Herre, til hvem al Ære, Ære og tilbedelse skyldes som jeres evige Fader og jeres Allhellige, gode og Livsskabende ånd, både nu og altid og i evigheder.

Kor: Amen.

præst: lad os bede til Herren.

Kor: Herre have barmhjertighed.

og præsten siger højt følgende:

hellige Gud, som formede mennesket af støvet og af hans ribben formede kvinde og sluttede sig til hende til ham som en hjælpekammerat for ham, for det var tilsyneladende for Din Majestæt, at mennesket ikke var alene på jorden, gør du selv, Herre Herre, stræk din hånd ud af din hellige Bolig og Slut dig sammen Denne din Tjener (navn) og din Tjener (navn), for ved dig er en kone sammen med sin mand. Deltag i dem sammen i sindets enhed; krone dem med ægteskab til et kød; giv dem frugten af livmoderen og gevinsten af godt begunstigede børn, for dit er Herredømmet, og dit er Riget og Magten og herligheden: af Faderen og af Sønnen og af Helligånden, både nu og altid og i evigheder.

*når dette er sagt, slutter præsten deres højre hænder.

Kor: Amen.

efter Amen, Præsten, tager kronerne op, Kroner førstgommen og siger:

Guds tjener (navn) er kronet til Guds tjener, (navn), i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Sandelig. (Tre gange)

og han Kroner bruden og siger:

Guds tjener (navn) er kronet til Guds tjener (navn) i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Sandelig. (Tre gange)

Præsten tager Brudgommens krone i sin højre hånd og brudens krone i sin venstre side og placerer dem på deres hoveder, mens han intoner:

O Herre, vor Gud, krone dem med herlighed og ære.

brevet

præst: lad os deltage.

læser: Prokeimenon, i Tone 8

du har sat på deres hoveder Kroner af ædelsten.

de spurgte livet af dig, og du gav det til dem.

Præst: Visdom!

læser: læsningen fra den hellige apostel Paulus ‘ Brev til Efeserne. (5:20-33)

præst: lad os deltage.

læser: brødre, tak altid for alle ting i vor Herres Jesu Kristi navn til Gud Faderen. Vær underlagt hinanden af ærbødighed for Kristus. Hustruer, vær underlagt dine mænd, som For Herren. For manden er hustruens hoved, ligesom Kristus er kirkens hoved, hans Legeme og selv er dens Frelser.

ligesom kirken er underlagt Kristus, så lad hustruer også være underlagt deres mænd i alt. Mænd, Elsk jeres hustruer, ligesom Kristus elskede kirken og gav sig hen for hende, for at han kunne hellige hende, efter at have renset hende ved vask af vand med ordet, for at han kunne præsentere kirken for sig selv i pragt, uden plet eller Rynke eller noget sådant, så hun kunne være hellig og uden plet.

alligevel bør ægtemænd elske deres hustruer som deres egne kroppe. Den, der elsker sin kone, elsker sig selv, for ingen hader nogensinde sit eget kød, men nærer og værner om det, som Kristus gør kirken, fordi vi er medlemmer af hans Legeme. “Af denne grund skal en mand forlade sin far og sin mor og blive forenet med sin kone, og de to skal blive en.”Dette er et stort mysterium, og jeg mener det Kristus og kirken; lad dog hver enkelt af jer elske sin kone som sig selv, og lad hustruen se, at hun respekterer sin mand.

præst: Fred være med dig, der læser.

læser: og med din ånd.

Kor: Alleluia, alleluia, alleluia.

Herre, du skal bevare os, og du skal bevare os fra denne generation frem og for evigt.

Det Hellige Evangelium

Præst: Visdom! Lad os deltage! Lad os høre Det Hellige Evangelium.

fred være med alle. ( + )

kor: og til din ånd.

præst: læsningen fra Det Hellige Evangelium ifølge St. John. (John 2: 1 -11)

Kor: Ære til Dig, Herre, Ære til dig.

præst: På det tidspunkt var der et ægteskab i Kana i Galilæa, og Jesu Moder var der; Jesus blev også inviteret til ægteskabet med sine disciple. Da vinen svigtede, sagde Jesu Moder til ham: “de har ingen vin. Og Jesus sagde til hende: “Kvinde, hvad har du med mig at gøre? Min Time er endnu ikke kommet.”Hans mor sagde til Tjenerne: “gør hvad han siger dig.”Nu stod der seks stenkrukker til de jødiske renselsesritualer, der hver havde tyve eller tredive gallon. Jesus sagde til dem: “fyld krukkerne med vand.”Og de fyldte dem op til randen. Og han sagde til dem: “Drag nu nogle ud og tag dem med til højtidsforvalteren.”Så de tog det. Da højtidsforvalteren smagte vandet, blev det nu vin og vidste ikke, hvor det kom fra (selvom de tjenere, der havde trukket vandet, vidste det), kaldte højtidsforvalteren brudgommen og sagde til ham: “hver tjener den gode vin først; og når mænd har drukket frit, så den fattige vin; men du har holdt den gode vin indtil nu.”Dette, det første af hans Tegn, gjorde Jesus i Kana i Galilæa og åbenbarede sin herlighed; og hans Disciple troede på ham.

Kor: Ære til Dig, Herre, Ære til dig.

præsten giver evangeliets bog til bruden og brudgommen, der skal kysses, og fortsætter derefter med følgende andragender. Efter hver, koret reagerer tre gange med ” Herre forbarm dig. “

lad os sige med hele vores sjæl og hele vores sind, lad os sige:

O Herre Almægtige, vore Fædres Gud, vi beder dig, lyt og vær barmhjertig.

forbarm dig over os, o Gud, i henhold til din store Barmhjertighed; vi beder dig, lyt og vær barmhjertig.

lad os igen bede for Guds tjenere (navn) og

(navn), at de må have barmhjertighed, liv, sundhed, fred, sikkerhed, frelse, tilgivelse og tilgivelse af deres synder.

Præst: for du er en barmhjertig og kærlig Gud, og til dig sender vi Ære: til Faderen og til Sønnen og til Helligånden, både nu og altid og til aldre.

Kor: Amen.

præst: lad os bede til Herren.

Kor: Herre have barmhjertighed.

præst (overfor ægteparret): O Herre vor Gud, som i dit frelsende forsyn lovede i Kana i Galilæa at erklære ægteskabet hæderligt ved din tilstedeværelse, bevarer du selv i fred og enhed i sindet disse dine tjenere (navn) og (navn), som du er godt tilfreds med, skal være forbundet med hinanden. Erklære deres ægteskab hæderligt. Bevar deres seng ubesmittet. Giv, at deres liv sammen være med være uden plet af synd. Og sikre, at de kan være værdige til at nå frem til en moden alderdom, holde dine bud i et rent hjerte.

for du er vor Gud, den Gud, der skal have barmhjertighed og frelse, og til dig sender vi al herlighed op som til din evige Fader og din Allhellige, gode og Livsskabende ånd, både nu og altid og til tidsaldre.

Kor: Amen.

præst: Hjælp os; frels os; forbarm dig over os, og hold os, o Gud, ved din nåde.

Kor: Herre have barmhjertighed.

præst: at hele dagen kan holdes perfekt, hellig, fredelig og syndfri; lad os bede om Herren.

Kor reagerer på hvert andragende og siger: O Herre, giv denne bøn.

en Fredens engel, en trofast Guide, En vogter af vores sjæle og kroppe; lad os bede om Herren.

Forladelse og forladelse af vores synder og lovovertrædelser; lad os bede om Herren.

alle ting, der er gode og rentable for vores sjæle og fred for hele verden; lad os bede om Herren.

for at vi kan fuldføre den resterende tid i vores liv i fred og omvendelse; lad os bede om Herren.

en kristen afslutning på vores liv, smertefrit, uden skam, fredeligt; og et godt forsvar for Kristi frygtelige dommersæde; lad os bede om Herren.

beder om troens enhed og Helligåndens fællesskab, lad os rose os selv og hinanden og hele vores liv til Kristus vor Gud.

og redegør for os værdige, O suveræne Herre, med Frimodighed og uden fordømmelse for at turde kalde på dig, den himmelske Gud, som Fader, og sige:

Kor:
vor Fader, som er i himlen,
helliget være dit navn; Dit Rige kommer.
din vilje ske på jorden, som den er i himlen.
Giv os denne dag vores daglige brød;
og tilgiv os vores overtrædelser,
som vi tilgiver dem, der overtræder os
og fører os ikke ind i fristelse.
men befri os fra det onde.

Præst: for din er Riget og Magten og Herligheden, Faderen og Sønnen og Helligånden, både nu og altid og til aldre.

Kor: Amen.

præst: Fred (+) være for alle.

kor: og til din ånd.

præst: lad os bøje vores hoveder for Herren.

Kor: Til Dig, O Herre.

derefter tilbydes den fælles kop.

præst: Lad os bede til Herren.

Kor: Herre have barmhjertighed.

Præsten velsigner bægeret og siger denne bøn:

O Gud, som ved din magt skaber alle ting og bekræfter universet og pryder kronen af alle ting skabt af dig, velsigner du med din åndelige velsignelse ( + ) også dette fælles bæger, der er givet til dem, der er forenet i ægteskabssamfundet.

For salig er dit hellige navn, og herliggjort er Faderens og Sønnens og Helligåndens rige, både nu og altid og i evigheder.

Kor: Amen.

så giver Præsten dem at drikke tre gange fra koppen, først til mand, derefter til kvinden, chanting:

jeg vil drikke fra Frelsens bæger; jeg vil kalde på Herrens navn.

så tager han brudeparret, mens Groomsman holder kronerne bag og over dem og fører dem i en cirkel omkring Analogionen tre gange. Folket synger:

Esajas dans, i Tone 5

O Esajas, Dans din glæde, for jomfruen var faktisk med barn; og fødte en Søn, den Emmanuel, der kom som både Gud og menneske; Dag ved daggry er det navn, han bærer, og ved at prise ham hylder vi Jomfruen som velsignet.

Hør os, i martyrede hellige, der kæmpede den gode kamp og fik Kroner: bed Herren om at kaste sin ømme barmhjertighed over vores sjæle.

Ære til dig, o Kristus vor Gud, Dine Apostles stolteste prale og skat af dine Martyrers glæde, som til alle proklamerede den væsentlige Treenighed.

derefter fjerner Præsten kronerne og tager først Brudgommens og siger:

forstørres, brudgom, som Abraham, Og velsignet som Isak, og øget som Jakob. Gå din vej i fred og udfør i retfærdighed Guds bud.

han tager kronen af bruden og siger:

og du, o brud, blive forstørret som var Sarah, og glædede sig som var Rebecca, og øget som Rakel, være glad i din mand, holde stier Loven, for så Gud er Velbehag.

præst: lad os bede til Herren.

Kor: Herre have barmhjertighed.

nu siger præsten denne bøn:

O Gud vor Gud, som var til stede i Kana i Galilæa og velsignede ægteskabet der, velsigner du (+) også disse’ dine Tjenere, som ved din forsyn er forenet i ægteskabets samfund. Velsign deres komme‑ind og deres gå-ud. Genopfyld deres liv med alle gode ting. (Her løfter præsten kronerne fra bruden og brudgommens hoveder og placerer dem på bordet.) Accepter deres kroner i dit rige uspoleret og ubesmittet; og bevar dem uden fornærmelse til aldre.

Kor: Amen.

præst: Fred være med alle.

Kor: Og til din ånd.

præst: lad os bøje vores hoveder for Herren.

Kor: Til Dig, O Herre.

præst: Faderen, Sønnen og Helligånden; den Allhellige, Konsubstantielle og Livsskabende Treenighed; en guddom og rige; velsigne (+) dig; give dig langt liv, godt begunstigede børn, fremskridt i livet og i Tro; genopfyld dig med alle jordens gode ting og regner dig værdig til de lovede velsignelser gennem de hellige Theotokos og alle de hellige forbøn.

Kor: Amen.

præst: Ære til dig, o Kristus vor Gud og vores håb: ære til dig.

læser: Ære til Faderen og til Sønnen og til Helligånden, både nu og altid og til aldre.

Amen.

Herre forbarm dig; Herre forbarm dig; Herre forbarm dig. Hellige Fader, Velsign.

præst: Han, der ved sin tilstedeværelse i Kana i Galilæa erklærede ægteskabet for at være hæderligt, Kristus, vores sande Gud, gennem forbøn fra sin rene mor, af de hellige, herlige og prisværdige Apostle, af de hellige, gudskronede og lige‑til‑Apostlene Konstantin og Helen, af Den Hellige, Store Martyr Procopios og af alle de hellige hellige, forbarm dig over os og frels os som vores gode og kærlige Herre.

gennem vore hellige fedres bønner, Herre Jesus Kristus vor Gud, forbarm dig over os og frels os.

Kor: Amen.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.