liturgiska texter av den ortodoxa kyrkan

om kröningen följer trolovning omedelbart, sedan efter ”Amen” av Ekphonesis (”för du är han som välsignar och helgar …”), prästen censes framför altaret, och går ut och censes Ikonostasion. Den Processionella psalmen sjunger sedan.

den Processionella psalmen

präst: Välsignad är alla som fruktar HERREN.

kören sjunger efter varje stikhos:

ära till dig, o vår Gud, ära till dig.

präst: Som vandrar på hans vägar,

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

präst: för du ska äta dina händers arbete.

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

präst: Välsignad är du, och det ska vara bra med dig.

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

präst: din fru ska vara som en fruktbar vinstock på sidorna av ditt hus.

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

präst: dina barn gillar unga olivplantor runt ditt bord.

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

Präst: Se! Mannen skall bli välsignad som fruktar HERREN.

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

präst: Herren skall välsigna dig ur Sion, och du skall se det goda i Jerusalem alla dina livsdagar.

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

Präst: Ja! Du skall få se dina barns barn, och frid vare med Israel.

ära till dig, O vår Gud, ära till dig.

vänder sig mot öster och höjer det heliga evangeliet, säger prästen:

Välsignad är Faderns och Sonens och den Helige Andes rike, både nu och alltid, och i åldrarna.

Kör: Amen.

under påsksäsongen sjunger” Kristus är uppstånden ” tre gånger.

prästen säger Synapten, och kören svarar på varje framställning genom att sjunga ” Lord have mercy.

präst: i fred låt oss be till Herren.

för freden ovanifrån; för våra själars frälsning; låt oss be till Herren.

för hela världens fred; för stabiliteten i Guds Heliga Kyrkor; och för föreningen av alla; låt oss be till Herren.

för detta heliga hus; och för dem som med tro, vördnad och fruktan för Gud kommer in däri; låt oss be till Herren.

för vår mest vördnadsfulla ärkebiskop (namn), för det ärevördiga prästadömet, diakonatet i Kristus; för alla präster; och för alla människor; låt oss be till Herren.

för Guds tjänare (namn) och (namn), som nu förenas med varandra i äktenskapssamhället och för deras frälsning; låt oss be till Herren.

att detta äktenskap kan bli välsignat som det var i Kana i Galileen; låt oss be till Herren.

att det kan ges till dem nykterhet i livet, och frukten av livmodern som kan vara mest lämpligt för dem; låt oss be till Herren.

så att de kan glädjas åt att se söner och döttrar; låt oss be till Herren.

att det kan beviljas dem lycka riklig fertilitet, och en kurs i livet skuld och unashamed; låt oss be till Herren.

att det kan beviljas dem och oss alla böner som tenderar till frälsning; låt oss be till Herren

att både de och vi kan bli befriade från trängsel, vrede, fara och nödvändighet; låt oss be till Herren.

Hjälp oss; rädda oss; förbarma dig över oss och behåll oss, o Gud genom din nåd.

kallelse till minne av vår heliga, obefläckade, ytterst välsignade härliga Lady Theotokos och ständigt jungfru Maria, med alla de heliga; låt oss berömma oss själva och varandra och hela vårt liv till Kristus, vår Gud.

Kör: Till Dig, O Gud.

präst: för att du är skyldig all ära, ära och tillbedjan: till Fadern och till Sonen och till den Helige Ande, både nu och alltid och i åldrarna.

Kör: Amen.

präst: Låt oss be till Herren.

kör: Herre ha barmhärtighet.

Och prästen säger högt följande:

O Gud mest ren, författare till hela skapelsen, som genom din man-befriending kärlek förvandlade ett revben av Adam förfader till en kvinna, och välsignade dem och sade, ”öka och föröka sig, och har herravälde över jorden,” och, genom sammanfogning, förklarade dem båda att vara en medlem, för på grund av detta en man skall överge sin far och sin mor, och skall hålla sig till sin hustru, och de två skall vara ett kött‑och som Gud har förenat;

som också välsignade din tjänare Abraham och öppnade Saras livmoder och gjorde honom till far till många nationer; som gav Isak Rebecka och välsignade hennes avkomma; som gick med i Jakob och Rakel och från dem manifesterade de tolv patriarkerna; som okade Josef och Asenat tillsammans, och som släktets frukt gav dem Efrem och Manasse; som accepterade Sakarias och Elisabet och förklarade deras avkomma föregångaren;

vem av Jesses rot, enligt köttet, producerade den ständigt jungfru Maria, och från henne var inkarnerade-födda för mänsklighetens frälsning; som genom din outsägliga nåd och rikliga godhet var närvarande i Kana i Galileen och välsignade äktenskapet där, så att du kan visa en laglig förening, och en generation där Från, är enligt din vilja; accepterar du själv, O Allraheligaste mästare, bönen från oss, Dina tjänare; och när du var närvarande där, var också närvarande här med ditt osynliga skydd.

välsigna ( + ) detta äktenskap och ge dessa dina tjänare (namn) och (namn) ett fridfullt liv, längd dagar, kyskhet, kärlek till varandra i ett band av fred, avkomma långlivade, rättvis berömmelse på grund av sina barn, och en krona av ära som inte bleknar bort.

redogör för dem som är värdiga att se sina barns barn. Håll deras äktenskap säkert mot alla fientliga planer; ge dem av dagg från himlen ovan och av jordens fetma. Fyll deras hus med riklig mat och med allt gott, så att de kan behöva ge dem som är i nöd och också skänka dem som här är samlade med oss alla deras böner som är till frälsning.

för en barmhärtighetens och barmhärtighetens Gud och människans vänskapliga kärlek är du, och till dig sänder vi upp ära: vad gäller din eviga Fader och din Allheliga, goda och Livsskapande Ande, både nu och alltid, och till åldrarna.

Kör: Amen.

präst: Låt oss be till Herren.

kör: Herre ha barmhärtighet.

prästen säger högt följande bön:

Välsignad är du, HERRE vår Gud, helig firande av mystiskt och rent äktenskap, skapare av lagarna som styr jordiska kroppar, oförstöringens väktare, vänligt beskyddare av livets medel: gör du själv nu, o mästare, som i början skapade människan och utsåg honom till skapelsens konung och sa: ”det är inte bra för människan att vara ensam på jorden; låt oss göra en hjälpkamrat för honom‑ ”sedan tog en av hans revben, gjorde kvinna, som när Adam såg, sade han,” Detta är nu ben av mina ben, och kött av mitt kött, för hon togs ut ur sin man.

för denna sak skall en man överge sin far och sin mor, och hålla sig till sin hustru, och två skall vara ett kött‑” och ”som Gud har förenat sig, Låt ingen sätta sönder.”Och nu, o mästare, Herre vår Gud, sänd ner din himmelska nåd över dessa dina tjänare, (namn) och (namn), och ge denna kvinna att vara i allt föremål för mannen, och till denna Din tjänare att vara i huvudet på kvinnan som de lever enligt din vilja.

( + ) välsigna dem. Herre, vår Gud, som du välsignade Abraham och Sara.

(+) välsigna dem, Herre vår Gud, som du välsignade Isak och Rebecca.

(+) välsigna dem, Herre vår Gud, som du välsignade Jakob och alla profeter.

(+) välsigna dem, Herre vår Gud, som du välsignade Josef och Asenat.

(+) välsigna dem, Herre, vår Gud, när du välsignade Mose och Zipporah välsigna dem, Herre, vår Gud, när du välsignade Joakim och Anna.

(+) välsigna dem, Herre vår Gud, som du välsignade Sakarias och Elizabeth. Bevara dem, Herre, vår Gud, som du bevarade Noa i arken.

bevara dem, Herre vår Gud, som du bevarade Jona i havsdjurets käke. Bevara dem, O Herre, vår Gud, som du bevarade de heliga tre barnen från elden, när du sände ner himmelens dagg över dem. Och må den glädje komma över dem som den välsignade Helen hade när hon hittade det dyrbara korset. Kom ihåg dem, Herre, vår Gud, som du kom ihåg Enok, Sem och Elias.

kom ihåg dem, Herre vår Gud, när du kom ihåg dina heliga fyrtio martyrer och skickade ner kronorna från himlen. Kom ihåg dem, Herre, vår Gud, och föräldrarna som har uppfostrat dem, för föräldrarnas böner bekräftar grunden för hus. Kom ihåg, o HERRE vår Gud, bröllopsföretaget som här har samlats för att vara närvarande vid denna glädje.

kom ihåg, Herre vår Gud, din tjänare (namn) och din tjänare (namn) och välsigna dem. Ge dem frukt av livmodern, rättvisa barn, harmoni av själ och kropp. Upphöja dem som Libanons cedrar, och som väl odlade vinstockar; skänka dem en rik förråd av näring, så att ha en tillräcklighet av allt för sig själva, de kan överflöd i varje gott arbete som är bra och acceptabelt för dig. Låt dem se sina barns barn som nyplanterade olivträd runt om sitt bord; och när du blir accepterad inför dig, låt dem lysa som stjärnor i himlen, i dig, Vår Herre, till vilken all ära, ära och tillbedjan beror på din evige Fader och din Allheliga, goda och Livsskapande Ande, både nu och alltid och i åldrarna.

Kör: Amen.

präst: Låt oss be till Herren.

kör: Herre ha barmhärtighet.

Och prästen säger högt följande:

helig Gud, som formade människan från dammet och från sin revbenformad kvinna och gick med henne till honom som en hjälpkamrat för honom, för det var uppenbart för Din Majestät att människan inte skulle vara ensam på jorden, sträcker du själv, O suverän Herre, ut din hand från din heliga bostad och förenar* denna Din tjänare (namn) och din tjänare (namn), för genom dig är en hustru förenad med sin man. Gå med dem tillsammans i sinnets enhet; kröna dem med äktenskap i ett kött; ge dem Frukten av livmodern, och vinsten av väl gynnade barn, för din är herravälde, och din är riket, och kraften, och ära: Fadern, och Sonen, och den Helige Ande, både nu och alltid, och i åldrarna åldrar.

* när detta sägs förenar prästen sina högra händer.

Kör: Amen.

efter Amen, prästen, tar upp kronorna, kronar Förstbrudgummen och säger:

Guds tjänare (namn) är kronad för Guds tjänare, (namn), i Faderns och Sonens och den Helige Andes namn. Amen. (Tre gånger)

och han krönar bruden och säger:

Guds tjänare (namn) krönas för Guds tjänare (namn), i Faderns och Sonens och den Helige Andes namn. Amen. (Tre gånger)

prästen tar brudgummens krona i sin högra hand och brudens krona i sin vänstra hand och placerar dem på huvudet medan han intonerar:

o HERRE, vår Gud, kröna dem med ära och ära.

Episteln

präst: Låt oss delta.

läsare: Prokeimenon, i ton 8

du har satt på sina huvuden kronor av ädelstenar.

de frågade livet av dig, och du gav det till dem.

Präst: Visdom!

läsare: läsningen från den heliga aposteln Paulus brev till efesierna. (5:20-33)

präst: Låt oss delta.

läsare: bröder, tacka alltid för allt i vår Herre Jesu Kristi namn till Gud Fadern. Var underkastade varandra av vördnad för Kristus. Hustrur, underkasta er era män, Herren. För mannen är hustruens huvud som Kristus är kyrkans huvud, hans kropp och är själv dess frälsare.

eftersom kyrkan är föremål för Kristus, så låt hustrur också vara föremål i allt för sina män. Män, älska dina hustrur, som Kristus älskade kyrkan och gav sig upp för henne, att han skulle helga henne, efter att ha renat henne genom tvättning av vatten med ordet, att han skulle presentera kyrkan för sig själv i prakt, utan fläck eller rynka eller något sådant, att hon kan vara helig och fläckfri.

även så män bör älska sina fruar som sina egna kroppar. Den som älskar sin hustru älskar sig själv för ingen människa någonsin hatar sitt eget kött, men ger näring och vårdar det, som Kristus gör kyrkan, eftersom vi är medlemmar i hans kropp. ”Därför skall en man lämna sin far och sin mor och förenas med sin hustru, och de två skall bli en.”Detta är ett stort mysterium, och jag tar det för att betyda Kristus och kyrkan; men låt var och en av er älska sin fru som sig själv, och låt hustrun se att hon respekterar sin man.

präst: frid vare med dig som läser.

läsare: och med din ande.

kör: Halleluja, Halleluja, Halleluja.

Herre, du skall bevara oss och du skall bevara oss från detta släkte och för evigt.

Det Heliga Evangeliet

Präst: Visdom! Låt oss delta! Låt oss höra det heliga evangeliet.

fred vare med alla. ( + )

kör: och till din ande.

präst: läsningen från det heliga Evangeliet enligt St.John. (John 2: 1 -11)

kör: ära till dig, Herre, ära till dig.

präst: Vid den tiden var det ett äktenskap i Kana i Galileen, och Jesu mor var där; Jesus blev också inbjuden till äktenskapet med sina lärjungar. När vinet misslyckades sade Jesu mor till honom: ”de har inget vin. Jesus sade till henne: ”Kvinna, vad har du med mig att göra? Min timme har ännu inte kommit.”Hans mor sade till tjänarna:” gör vad han säger till dig.”Nu stod sex stenburkar där, för de judiska reningsritualerna, som var och en innehöll tjugo eller trettio gallon. Jesus sade till dem: ”Fyll krukorna med vatten.”Och de fyllde dem upp till randen. Han sade till dem: ”Dra nu ut några och ta det till högtidens förvaltare.”Så de tog det. När högtidens förvaltare smakade vattnet blev det nu vin och inte visste varifrån det kom (även om tjänarna som hade dragit vattnet visste), kallade högtidens förvaltare brudgummen och sade till honom: ”var och en tjänar det goda vinet först; och när män har druckit fritt, då det fattiga vinet; men du har behållit det goda vinet tills nu.”Detta, det första av hans tecken, gjorde Jesus i Kana i Galileen och visade sin härlighet; och hans lärjungar trodde på honom.

kör: Ära till dig, Herre, ära till dig.

prästen ger evangelierna till bruden och brudgummen som ska kyssas och fortsätter sedan med följande framställningar. Efter varje, kören svarar tre gånger med ” Lord have mercy. ”

Låt oss säga med hela vår själ och hela vårt sinne, låt oss säga:

O Herre allsmäktig, våra fäders Gud, vi ber dig, lyssna och ha barmhärtighet.

förbarma dig över oss, o Gud, enligt din stora barmhärtighet; vi ber dig, lyssna och ha barmhärtighet.

återigen låt oss be för Guds tjänare, (namn) och

(namn), att de kan ha barmhärtighet, liv, hälsa, fred, säkerhet, frälsning, förlåtelse och förlåtelse av sina synder.

präst: för du är en barmhärtig och kärleksfull Gud, och till dig sänder vi upp ära: till Fadern och till Sonen och till den Helige Ande, både nu och alltid, och till åldrarna.

Kör: Amen.

präst: Låt oss be till Herren.

kör: Herre ha barmhärtighet.

präst (inför gifta paret): O HERRE, vår Gud, som i din frälsande försyn lovade i Kana i Galileen att förklara äktenskapet hedervärdigt genom din närvaro, bevarar du själv i fred och enhet i sinnet dessa dina tjänare (namn) och (namn), som du är nöjd med bör förenas med varandra. Förklara deras äktenskap hedervärdigt. Bevara sin säng obefläckad. Bevilja att deras liv tillsammans vara med vara utan plats för synd. Och försäkra dig om att de kan vara värdiga att uppnå en mogen ålder och hålla dina bud i ett rent hjärta.

för du är vår Gud, Gud att ha barmhärtighet och rädda, och till dig sänder vi upp all ära, som till din evige Fader, och din heliga, goda och Livsskapande Ande, både nu och alltid, och till evigheternas åldrar.

Kör: Amen.

präst: Hjälp oss; rädda oss; förbarma dig över oss och behåll oss, o Gud, genom din nåd.

kör: Herre ha barmhärtighet.

präst: att hela dagen kan hållas perfekt, helig, fredlig och syndlös; låt oss fråga Herren.

kören svarar på varje framställning som säger: Herre, ge denna bön.

en ängel av fred, en trogen Guide, en väktare av våra själar och kroppar; låt oss be Herren.

förlåtelse och förlåtelse för våra synder och brott; låt oss be Herren.

allt som är bra och lönsamt för våra själar, och fred för hela världen; låt oss be Herren.

att vi kan slutföra den återstående tiden av vårt liv i fred och omvändelse; låt oss fråga Herren.

en kristen som slutar vårt liv, smärtfritt, utan skam, fridfullt; och ett gott försvar inför Kristi fruktan; låt oss fråga Herren.

be om troens enhet och den Helige Andes gemenskap, låt oss berömma oss själva och varandra och hela vårt liv till Kristus, vår Gud.

och redogöra för oss värdiga, O suveräna Herre, med djärvhet och utan fördömelse att våga kalla på dig, den himmelske Guden, som Fader, och säga:

kör:
Vår Fader, som är i himlen,
helgat vare ditt namn; Ditt rike kommer.
din vilja görs på jorden som den är i himlen.
ge oss denna dag vårt dagliga bröd;
och förlåt oss våra överträdelser,
som vi förlåter dem som överträder mot oss
och leder oss inte i frestelse.
Men befria oss från det onda.

präst: ty ditt är riket och kraften och härligheten, Fadern, Sonen och den Helige Ande, både nu och alltid, och i åldrarna åldrar.

Kör: Amen.

präst: fred ( + ) vara för alla.

kör: och till din ande.

präst: låt oss böja våra huvuden inför Herren.

Kör: Till Dig, Herre.

då erbjuds den gemensamma koppen.

präst: Låt oss be till Herren.

kör: Herre ha barmhärtighet.

prästen välsignar koppen och säger Denna bön:

O Gud, som genom din kraft skapar allt och bekräftar universum och pryder kronan på allt som skapats av dig, välsignar du med din andliga välsignelse ( + ) också denna gemensamma kopp som ges till dem som är förenade i äktenskapsgemenskapen.

för välsignat är ditt heliga namn, och förhärligat är Faderns och Sonens och den Helige Andes rike, både nu och alltid, och i åldrarna.

Kör: Amen.

sedan ger prästen dem att dricka tre gånger från koppen, först till theman, sedan till kvinnan, chanting:

jag kommer att dricka ur frälsningens kopp; jag kommer att åkalla Herrens namn.

sedan tar han brudparet, medan brudgummen håller kronorna bakom och ovanför dem och leder dem i en cirkel runt Analogionen tre gånger. Folket sjunger:

Jesajas dans, i ton 5

O Jesaja, dansa din glädje, för Jungfru var verkligen med barn; och födde en Son, den Emmanuel, som kom som både Gud och människa; Dag-vid-gryningen är namnet han bär, och genom att prisa Honom, vi hyllar jungfru som välsignad.

hör oss, ni martyrdöda helgon, som kämpade den goda kampen och fick Kronor: be Herren att kasta sin ömma barmhärtighet över våra själar.

ära till dig, o Kristus, vår Gud, Dina apostlars stoltaste skryt och skatt av dina martyrers glädje, som till alla proklamerade den väsentliga Treenigheten.

sedan tar prästen bort kronorna och tar först brudgummens och säger:

förstoras, O brudgum, som Abraham, Och välsignad som Isak, och ökas som Jakob. Gå din väg i fred och utför i rättfärdighet Guds bud.

han tar kronan av bruden och säger:

och du, o Brud, förstoras som var Sarah, och jublade som var Rebecca, och ökade som Rakel, vara glad i din man, hålla stigar lagen, för så Gud är väl nöjd.

präst: Låt oss be till Herren.

kör: Herre ha barmhärtighet.

nu säger prästen denna bön:

O Gud vår Gud, som var närvarande i Kana i Galileen och välsignade äktenskapet där, välsignar du också dessa’ dina tjänare, som genom din försyn förenas i äktenskapsgemenskapen. Välsigna deras ankomst-in och deras förehavanden‑out. Replenish deras liv med alla goda saker. (Här lyfter prästen kronorna från bruden och brudgummens huvuden och lägger dem på bordet.) Ta emot deras kronor i ditt rike osolade och obefläckade; och bevara dem utan brott i åldrarna.

Kör: Amen.

präst: fred vare med alla.

kör: Och till din ande.

präst: låt oss böja våra huvuden inför Herren.

Kör: Till Dig, Herre.

präst: Fadern, Sonen och den Helige Ande; Den Allheliga, väsentliga och Livsskapande treenigheten; en gudom och rike; välsigna (+) dig; ge dig långt liv, väl gynnade barn, framsteg i livet och i tro; fyll dig med alla jordens goda saker och räkna dig värdig de utlovade välsignelserna, genom förbön från de heliga Theotokos och alla de heliga.

Kör: Amen.

präst: Ära till dig, o Kristus, vår Gud och vårt hopp: ära till dig.

läsare: ära till Fadern och till Sonen och till den Helige Ande, både nu och alltid, och till åldrarna.

Amen.

Herre förbarma dig; Herre förbarma dig; Herre förbarma dig. Heliga Fader, Välsigna.

präst: Han, som genom sin närvaro i Kana i Galileen förklarade äktenskapet vara hedervärd, Kristus vår sanne Gud, genom förbön av hans all-ren mor, av de heliga, härliga och alla lovvärda apostlarna, av den heliga, Gud krönt och lika‑till‑apostlarna Konstantin och Helen, av den heliga, stora Martyr Procopios, och alla heliga helgon, förbarma sig över oss och rädda oss, som vår goda och kärleksfulla Herre.

genom våra heliga fäders böner, Herre Jesus Kristus vår Gud, förbarma dig över oss och rädda oss.

Kör: Amen.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.