4 Způsoby, jak říct, že možná ve španělštině

Stačí, když si myslíte, že něco by mělo být docela rovně vpřed ve španělštině najdete to není.

jako když jsem se naučil říkat“ Možná “ ve španělštině.

a pak jsem se naučil druhý způsob, jak říci možná ve španělštině. Který byl nakonec následoval třetí a čtvrtý způsob, jak říci“ možná “ ve španělštině.

dobrou zprávou je, že i přes několik možností, jak říci“ možná “ ve španělštině, jsou všechny docela jednoduché.

nejprve se samotná slova nazývají příslovce pravděpodobnosti. Fascinující, že? (to je místo, kde si představujete, jak valím oči). Tak jako tak, moje pohrdání gramatikou stranou, pojďme dál.

Chcete-li říci“ možná “ ve španělštině, můžete použít jednu z těchto čtyř možností: tal vez, quizás , quizá nebo lo mejor.

vím, co si myslíte, který z nich mám použít? Je jeden formálnější než druhý? Jsou opravdu úplně stejné? Sám jsem měl stejné otázky. Ale dovolte mi, abych vás ujistil, všichni znamenají „možná“ a pokud jde o mluvenou španělštinu, nezáleží na tom, který z nich si vyberete. Všechny čtyři tyto možnosti jsou 100% zaměnitelné.

ale potřebujeme vědět dvě věci.

1. Tyto pojmy jsou velmi regionální. To znamená, že v některých zemích mohou upřednostňovat kvízy před kvízy, nebo se místo toho rozhodnou pro lo major.

2. Existuje rozdíl v gramatickém použití. To nemá vliv na význam, ale to vám ještě jednu věc k zamyšlení, když jste uvedení věty v hlavě dohromady.

já jsem toulal se dál dost, pojďme se podívat na některé příklady, počínaje lo mejor protože to je jednodušší ze čtyř možností, z gramatického hlediska.

když používáte lo mejor, gramatická pravidla diktují, že jej používáte s orientační náladou.

v Vas al cine esta noche? Lo mejor.
Chystáte se dnes večer do kina? Možná.

A lo mejor me quedo en casa.
možná zůstanu doma.

A lo mejor llueve más tarde.
možná bude pršet později.

A lo mejor voy en verano a las montañas.
možná půjdu v létě do hor.

a lo mejor no viene.
možná nepřijde.

A lo mejor te regalo un perro por Navidad.
možná vám dám psa na Vánoce

a lo mejor que voy.
možná půjdu.

A lo mejor nos vemos esta noche.
možná se uvidíme dnes večer.

A lo mejor ella me Lama.
možná mi zavolá.

o lo mejorovi opravdu není co říci, kromě toho, že to může být nejvíce hovorová ze čtyř možností. Jeho použití je velmi přímočaré a pravděpodobně to neuvidíte ve formálním psaní.

Nyní můžeme přejít na Quizá, quizás a tal vez.

Quizá, quizás a tal vez lze použít s návaznou nebo indikativní náladou. No, to je matoucí, že?

Ok, než do toho skočím, pokud nevíte, co je spojivka, používá se k vyjádření pochybností o něčem. Pokud konjunktiv je nové pro vás, nebo budete potřebovat pomoci s, pak si přečtěte můj příspěvek na Tipy pro učení španělského Konjunktivu Náladu, když budete hotovi s tímto.

vraťme se zpět na trať.

Zatímco gramaticky vzato můžete použít buď konjunktiv nebo orientační , jste většinou jde slyšet používá se konjunktiv, což je pravděpodobně, jak byste měli používat to stejně. V každém případě to není tak špatné, jak to zní.

promluvme si o tom, co to znamená, pomocí několika příkladů.

můžete říci:

Quizás voy mañana.
možná půjdu zítra.

nebo

Quizás vaya mañana.
možná půjdu zítra.

takže na praktické úrovni, jaký je rozdíl mezi Quizás voy mañana nebo Quizás vaya mañana?

pokud byste řekli „quizás vaya mañana“ (konjunktiv), znamenalo by to, že opravdu není velká šance, že skutečně půjdete.

ale s „quizás voy mañana“ (přítomný čas) by to znamenalo, že existuje (i když nepatrná) možnost, že půjdete.

podívejme se na další příklad:

Quizá llueva hoy.
možná bude dnes pršet.

mohli jste také říci:

Quizá llueve hoy.
možná bude dnes pršet.

pojďme analyzovat i tento.

když použijete konjunktiv, llueva, říkáte: „opravdu si nejsem jistý, že dnes bude pršet, ale mohlo by to“.

s indikací nálady, llueve, říkáte „Jsem si docela jistý, že dnes bude pršet“. Možná celý týden pršelo, takže jste si docela jistí, že bude pršet i dnes.

níže uvádíme několik příkladů, jak říci možná s tal vez. I když místo toho můžete snadno použít quizá nebo quizás.

všimnete si, že některé z nich jsou přesně stejné jako některé z předchozích příkladů. Udělal jsem to, abych ilustroval, že tyto výrazy jsou skutečně zaměnitelné.

v Vas al cine esta noche? Tal vez.
Chystáte se dnes večer do kina? Možná.

Tal vez me quede en casa.
možná zůstanu doma.

Tal vez llueva más tarde.
možná bude později pršet.

Tal vez llegue en diez minutos.
budu tam asi za deset minut.

Tal vez está enfermo y por eso no vino a la fiesta.
možná je nemocná, a proto nepřišla na večírek.

Tal vez vaya al concierto.
možná půjdu na koncert.

a to je vše.

nyní víte vše, co potřebujete říct“ možná “ ve španělštině s důvěrou!

ale chci mluvit o poslední věci, než vás nechám jít. Chci vám dát trochu praktické rady.

zatímco jsme se podívali na některé příklady pomocí konjunktivní nálady, pokud nevíte, jak ji konjugovat, nebojte se. Můžete se to naučit včas, zvláště pokud jste začátečník.

mezitím použijte přítomný čas. To je jeden z těch drobné jazykové nuance, které ve vší upřímnosti, průměrný fulano (John Doe) se nezajímá ani o to jde, aby vám zabránil být zřejmé.

Ojala que les sirva. Hasta la próxima.

Zobrazení Příspěvku: 11,033

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.