luštěniny s mnoha jmény: příběh ‚Goober‘

Dobrota, jak chutné, jíst goober hrášek!

postrádá míchací sílu bojového výkřiku svobody. Není to tak trvalé, jako když Johnny přijde pochodovat domů. Pokud jde o písně občanské války, rozhodně to není tělo Johna Browna. Ale Johnny Cash mohl udělat cokoli, aby to znělo dobře:

YouTube

Gouber pea. Mletá matice. Mletý hrášek. Zemský oříšek. Pindarův oříšek. Mleté fazole. Oříšek měl před válkou legii jmen; dnes nám jen“ goober “ připomíná dlouhé cesty této chutné, nenáročné luštěniny.

(než půjdeme dál, ujasněme si: arašídy nejsou oříšky. Souvisí to s fazolemi a hráškem a vyznačuje se výraznou zvláštností, že po oplodnění se tlačí do podzemí, aby zrálo. Pokud bychom chtěli dát Arachis hypogaea anglicky znějící jméno,“ ground pea “ dává dokonalý smysl-a, jak poznamenává Johnny Cash, pro některé starší jižany to bylo jméno. Bohužel, přesnost tuto jazykovou bitvu prohrála. Ale jen pro pořádek: oříšek je luštěnina.)

arašídy byly přineseny do Ameriky prostřednictvím Atlantického obchodu s otroky. Vzpomeňte si na trojúhelníkové obchodní vzorce, o kterých jste se možná dozvěděli na střední škole? Hotové zboží do Afriky, otroci do Ameriky, suroviny do Evropy, opakuji.

realita byla samozřejmě trochu komplikovanější. Když lodě křižovaly Atlantik, Afričanům bylo prodáno mnoho nových světových položek-včetně arašídů.

rostlina pochází ze střední Jižní Ameriky a rozšířila se po celém tomto kontinentu v předkoloniální éře. To dělalo to tak daleko na sever jako Aztécké říše, kde to bylo známé jako mleté kakaové boby, nebo tlālcacahuatl. (Jedno španělské slovo pro arašídy: cacahuate.) A vzkvétala v Brazílii, kde se jmenovala manobi nebo mandubi a byla snadno přijata portugalskými osadníky. (Portugalsky pro arašídy: amendoim).

španělské galeony a portugalští obchodníci přinesl tento robustní plodin zpátky přes Atlantik, ale to jsem opravdu chytit v Evropě (Evropané stále nejsou opravdu arašídové fanoušky, Amerických zemědělců zklamání.) Britské kolonie v Americe také neocenily rostlinu; Andrew Smith poznamenává v Peanut, že rané koloniální odkazy na „mleté ořechy“ byly na nesouvisející hlízu.

křupavé, slané, chutné dobroty. Tak určitě, dalo by se jim říkat “ arašídy.“Ale proč bys promarnil šanci říct „goober“? Danielle Segura/Flickr skrýt titulek

přepnout titulek

Danielle Segura/Flickr

Křupavé, slané, lahodné arašídy. Tak určitě, dalo by se jim říkat “ arašídy.“Ale proč bys promarnil šanci říct „goober“?

Danielle Segura / Flickr

v Africe a Asii však byly arašídy hitem. Zejména v západní a střední Africe se staly základní plodinou, kterou přijaly komunity, které ocenily odolnost rostliny a rychle ji zpracovaly do své kuchyně.

a když byli Afričané zotročeni miliony, přinesli s sebou arašídy.

Takže plodina původem z Jižní Ameriky byl sebrán španělští a portugalští obchodníci, přinesl do Afriky a vyrostl na místě, a provádí na otrokářských lodích, co je teď USA – velmi kruhový objezd, jak cestovat několik tisíc mil na sever. V poslední etapě cesty si arašídy přinesly svá nejnovější jména-nguba, v Kongu a Kimbundu( pojmenovaná pro podobnost s ledvinami); mpinda, v Kongu. Ty inspirovaly některá z prvních anglických slov pro pravý arašíd: „goober“ a “ pindar.“

Burák Jiným Jménem By Bylo Jako Nedoceněný

V 19. století, arašídy byly pěstovány otroky pro jejich vlastní výživu, nebo jiného krmení pro prasata; bílí Američané neměli považovat je jako dobré jídlo. Podtextem „jíst Goober hrášek“ je, že vojáci Konfederace opravdu bojovali, když to bylo vše, co měli na výživu.

to může být důvod, proč se po mnoho let Američané, kteří psali v knihách a novinách, neobtěžovali vybrat standardizovaný název rostliny. „Pozemní hrášek na jihu, nebo jak se někdy nazývá, gouber nebo Pindar pea,“ uvedla jedna patentová přihláška v roce 1848. „Podzemnice olejná, podzemnice olejná, goober, pindar nebo arašídy“ je to, jak to formulovalo Ministerstvo zemědělství. Průvodce z roku 1884 odkazoval na “ mandubi, pea-nut, monkey nut.“

uprostřed tohoto víru synonym nebyl triumf „arašídů“ zdaleka zaručen. „Pindar“ měl náskok – Oxfordský anglický slovník uvádí první odkaz v roce 1684, předcházející „peanut“ o více než století. „Earth nut“ byl vážným uchazečem:

ale ve 20. století zvítězil „peanut“, navzdory zahradnickému zmatku.
A jako arašídové z nedoceněný otrok jídlo mnohamilionové plodiny ostatní slova vypadl z použití. „Pindar“ přetrvává jen v několika koutech jihu. Zemní ořech, hrášek a další varianty jsou téměř pryč.

ale „goober“? Goober se drží. Po celém jihu, můžete jíst Goober koláč, goober dort nebo obyčejný starý silniční goobers, čerstvě vařené. A pak, samozřejmě, tam byl Andy Griffith Goober Pyle: Gomer Pyle bratranec, dobrosrdečný, tupý obsluha čerpací stanice, která opravdu, opravdu neměl dárek pro dojmy.

YouTube

a při aplikaci na lidi-Goober Pyle nebo jinak-si slovo zachovává trochu staré špatné pověsti jídla. Buráky by teď mohly být úctyhodné, ale goobers jsou stěží obočí. Goober je doofus, goofball, pár luštěnin se stydí za plné jídlo. Dalo by se to říci s láskou — “ jaký goober!“- ale nikdy to není chvála.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.