Reddit-španělština-Estuve vs. Estaba-jaký je rozdíl'?

ahoj, znovu!

čas na další diskusi o důležitém preteritovém / nedokonalém slovesném páru!

v předchozím příspěvku jsme hovořili o rozdílech mezi „quise“ a “ quería.“

nyní budeme hovořit o rozdílech mezi „estuve“ a “ estaba.“

zde nejsou nutná žádná pravidla. Vše, co potřebujete, je smysluplný kontext.

připomeňme, že nedokonalý se používá pro stavy a akce „probíhající“ v referenčním bodě v čase, zatímco preterit není. Nedokonalý“ pozastaví “ akci nebo stav tím, že vás postaví do středu. Preterit „dokončí“ akci nebo stav tím, že vás postaví mimo ni.

zde je první sada příkladů:

Ayer Marta estuvo enferma.

“ včera byla Marta nemocná.“

Ayer Marta estaba enferma cuando la visité.

“ včera byla Marta nemocná, když jsem ji navštívil.“

první věta vás staví mimo to, že Marta je nemocná. Jinými slovy, tato událost je považována za „dokončenou“.“Je to hotová věc.

druhá věta vás staví uprostřed Martiny nemoci. Marta nepřestala být nemocná, když jste ji navštívil. Proto jste ji navštívil.

co kdybyste vyměnili slovní aspekty těchto dvou vět, jako je tato?

Ayer Marta estaba enferma.

Ayer Marta estuvo enferma cuando la visité.

to může fungovat, ale nyní máte mírně odlišné významy.

první věta by nyní potřebujete další kontext, smysl, jak to zní spíše neúplné na jeho vlastní. Jinými slovy, dostanete výklad, “ Marta byla včera nemocná, a…? Stalo se něco jiného, když byla nemocná?“

druhá věta by nyní považovala Martinu nemoc za jednu celou událost. Jinými slovy, dostanete výklad, “ Marta byla včera celý den nemocná…přesto jste ji navštívil.“Tady máme událost v preteritu v rámci jiné události v preteritu. Kontrastuje to s původní druhou větou, kde na tom, že je Marta nemocná, nezáleží. Právě jste ji navštívil v jednom okamžiku, když byla nemocná.

poznámka: „Ayer“ lze použít buď s preteritem nebo nedokonalým. Není to omezeno na jeden aspekt.

pojďme na další příklad. Zde je výňatek z nedávného latinská píseň s názvem „Čína“ Anuel, Ozuna, Karol G, Daddy Yankee, a J Balvin:

Yo estaba en la disco perreando…

“ byl jsem v klubu tančí špinavé…“

proč se zde používalo „estaba“? Je to proto, že nás zpěvák chtěl umístit uprostřed svého tance v klubu. Proč by to ale dělal? V celé písni, je jasné, že při tanci v klubu se děly další události. Tím pádem, jeho tanec v klubu byl probíhající událostí, zatímco se odehrávaly další události.

pokud zpěvák použil „estuve“, takto:

Yo estuve en la disco perreando…

to by znamenalo, že tanec zpěváka je nyní u konce. Nyní je vyjádřena jako jedna celá událost. To samo o sobě není špatné, ale nezapadalo by to do kontextu písně, která popisovala probíhající zážitek nebo událost.

a co „estaba “ a“ estuve “ s progresivními (- ing slovesa)? Zvažte následující sadu příkladů:

Estuvimos hablando de tí durante treinta minutos.

“ mluvili jsme o vás třicet minut.“

Estábamos hablando de tí cuando entraste a la habitación.

“ mluvili jsme o vás, když jste vstoupili do místnosti.“

první příklad vyjadřuje událost mluvit o něčem jako o jediném, dokončeném celku.

druhý příklad vyjadřuje událost mluvení o něčem, co probíhalo, když někdo vstoupil do místnosti. Jinými slovy, mluvení bylo přerušeno dříve, než mohlo být dokončeno.

v podstatě se „estaba“ používá pro stavy/události probíhající v určitém okamžiku v minulosti, zatímco „estuve“ se používá pro stavy / události, které neprobíhaly.

Udělejme cvičení. Zde je skupina anglických vět:

“ moji rodiče odešli. Kde jsme to skončili? Věřím, že jsme se chtěli políbit.“

Přeložte to a máte toto:

“ Mis padres se fueron. ¿Dónde _ _ _ _ _ (estuvimos/estábamos)? Creo que íbamos a besarnos.“

co si myslíte, že by zde bylo lepší sloveso? Nezapomeňte, že „estaba“ se používá pro probíhající stavy/události a „estuve“ se používá pro stavy/události vyjádřené jako dokončený celek.

Nápověda #1: třetí španělská věta by vás měla informovat o tom, zda sloveso ve druhé španělské větě odráží probíhající stav.

Nápověda #2: Podívejte se na druhé španělské sloveso ve třetí větě. To by bylo „íbamos“, což je část slovesné fráze “ íbamos a besarnos.“Na tom slovesu je určitá charakteristika, která by vás měla nasměrovat na správnou odpověď.

pokud jste řekl „estábamos“, měl jste pravdu!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.