slang (n.)

1756, „zvláštní slovník trampů nebo zlodějů, „později“ žargon určité profese “ (1801). Smysl „velmi neformálního jazyka charakterizovaného živostí a novostí“ je do roku 1818.

Anatolij Liberman píše zde rozsáhlou úvahu založena původ slova ze Severní Anglie podstatné jméno slangu „úzký kus země běží mezi další a větší rozdělení země“ a sloveso bouchač „prodlévat, chodit pomalu,“ který je Skandinávského původu (porovnat norské slenge „hang loose, závěs, houpat, houpat,“ dánský slænge „hodit, sling“). „Jejich společným jmenovatelem se zdá být“ volně se pohybovat jakýmkoli směrem “ . Podstatné deriváty těchto (Dánský slænget, Norský slenget) znamenají „gang, kapelu“ a Liberman porovnává Starý Norský slangi „tramp“ a slangr „going scestí“ (používaný ovcí). Píše:

není neobvyklé spojovat místo určené pro určitou skupinu a ty, kteří tam žijí, s jazykem této skupiny. John Fielding a časní spisovatelé, kteří znali podstatné jméno slang, používali frázi slang plácat, jako by ten plácat byl druh řeči patřící k nějakému území.

Takže smysl evoluce by být od slangu „kus vymezené území“ na „území používán trampů pro jejich putování,“ „jejich tábořiště,“ a nakonec na „jazyk.“Smysl shift pak prochází putovní obchodníci:

Prodavači používat speciální slovní zásobu a zvláštní intonaci, když reklamu své výrobky (myslím, že moderní dražebníků), a mnoho pohrdavý, posměšný názvy charakterizují jejich řeči; šarlatán a mastičkář jsou mezi nimi.

Liberman uzavírá:

je dialektické slovo, které dosáhlo Londýna ze severu a po dlouhou dobu si zachovalo stopy svého nízkého původu. Trasa byla z „území; trávník“, aby „ti, kteří inzerovat a prodávat své zboží na toto území,“ k „cupitání použit v reklamě na zboží,“ a „vulgární jazyk“ (později „nějaké barevné, neformální způsob vyjadřování“).

lang je vědomý trestný čin proti nějaké běžné slušnosti. Pouhý vulgarismus není slang, s výjimkou případů, kdy je úmyslně přijat a získává umělou měnu, mezi nějakou třídou osob, kterým není nativní. Dalším charakteristickým rysem slangu je, že není součástí běžného jazyka ani pokusem o zásobování jeho nedostatků. Slangový slovo je záměrná náhrada za slovo lidový, stejně jako znaky, šifry jsou náhražky pro písmena abecedy, nebo jako přezdívka je náhradou za osobní jméno.

slovo, které mělo přežít, je slangwhanger (1807, americká angličtina) “ hlučný nebo urážlivý mluvčí nebo spisovatel.“

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.