4 tapaa sanoa ehkä espanjaksi

juuri kun luulet, että jonkin pitäisi olla melko suoraviivaista espanjaksi, huomaat, ettei se ole.

kuten silloin, kun opin sanomaan ”ehkä” espanjaksi.

ja sitten opin toisen tavan sanoa ehkä espanjaksi. Sitä seurasi lopulta kolmas ja neljäs tapa sanoa ”ehkä” espanjaksi.

hyvä uutinen on, että vaikka heillä on useita vaihtoehtoja, miten sanoa ”ehkä” espanjaksi, ne ovat kaikki melko yksinkertaisia.

ensinnäkin itse sanoja kutsutaan todennäköisyyden adverbeiksi. Kiehtovaa, eikö? (täällä kuvittelet minun pyörittelevän silmiäni). Halveksuntani kielioppia kohtaan sikseen, jatketaan.

jos haluat sanoa” ehkä ” espanjaksi, voit käyttää jotakin näistä neljästä vaihtoehdosta: tal vez , quizás, quizá tai a lo mejor.

tiedän mitä mietit, kumpaa käytän? Onko toinen muodollisempi kuin toinen? Ovatko ne aivan samanlaisia? Minullakin oli samat kysymykset. Mutta haluan vakuuttaa teille, ne kaikki tarkoittavat ”ehkä” ja kun se tulee puhuttu Espanja ei ole mitään väliä, kumpi valitset. Kaikki neljä vaihtoehtoa ovat 100% vaihdettavissa.

mutta on kaksi asiaa, jotka meidän on tiedettävä.

1. Termit ovat hyvin alueellisia. Tämä tarkoittaa sitä, että joissakin maissa he saattavat pitää quizásia parempana kuin quizáa tai valita sen sijaan lo-duurin.

2. Kieliopillisessa käytössä on eroa. Se ei vaikuta merkitykseen, mutta antaa vielä yhden asian mietittäväksi, kun miettii lauseita päässään.

I ’ve rambled on enough, let’ s take a look on some examples, starting with a lo mejor because it ’ s the earlier of the four options from a grammatic perspective.

kun käytät lo mejoria, kielioppisäännöt määräävät käyttämään sitä viitteellisen mielialan mukaisesti.

¿vas al cine esta noche? Lo mejor.
lähdetkö elokuviin tänä iltana? Ehkä.

A lo mejor me quedo en casa.
ehkä jään kotiin.

A lo mejor llueve más tarde.
ehkä myöhemmin sataa.

A lo mejor voy en verano a las montañas.
ehkä menen kesällä vuorille.

a lo mejor no viene.
ehkä hän ei ole tulossa.

A lo mejor te regalo un perro por Navidad.
Maybe I ’ ll give you a dog for Christmas

A lo mejor que voy.
Maybe I ’ ll go.

A lo mejor nos vemos esta noche.
ehkä nähdään illalla.

a lo mejor ella me laama.
ehkä hän soittaa minulle.

lo mejorista ei oikeastaan ole paljoa jäljellä, paitsi että se saattaa olla neljästä vaihtoehdosta puhekielisin. Sen käyttö on hyvin suoraviivaista, etkä luultavasti näe tätä virallisessa kirjoituksessa.

nyt voidaan siirtyä Quizálle, quizásille ja tal vezille.

Quizá, quizás ja tal vez voidaan käyttää subjunktiivisen tai suuntaa antavan mielialan kanssa. Eikö olekin hämmentävää?

OK, ennen kuin hyppään tähän, jos ei tiedä mikä subjunktiivi on, sitä käytetään ilmaisemaan epäilystä jostain. Jos subjunktiivi on sinulle uusi tai tarvitset apua sen kanssa, niin lue postaukseni vinkkejä Espanjan Subjunktiivisen tunnelman oppimiseen, kun olet valmis tämän kanssa.

palataan raiteille.

kieliopillisesti voi käyttää joko subjunktiivia tai indikatiivia , mutta useimmiten sitä kuulee käytettävän subjunktiivin kanssa, mikä lienee myös se tapa, jolla sitä pitäisi käyttää. Joka tapauksessa, se ei ole niin paha kuin miltä se kuulostaa.

puhutaan tästä muutamien esimerkkien avulla.

voi sanoa:

Quizás voy mañana.
ehkä lähden huomenna.

tai

Quizás vaya mañana.
ehkä lähden huomenna.

joten käytännön tasolla, mitä eroa on Quizás voy mañanalla tai Quizás vaya mañanalla?

jos sanoisit” quizás vaya mañana ” (subjunktiivi), se viittaisi siihen, että ei ole kovin todennäköistä, että todella menet.

mutta ”quizás voy mañana” (preesens) viittaa siihen, että on olemassa (vaikkakin pieni) mahdollisuus, että menet.

katsotaanpa toista esimerkkiä:

Quizá llueva hoy.
ehkä tänään sataa.

olisi voinut sanoa myös:

Quizá llueve hoy.
ehkä tänään sataa.

analysoidaan tämäkin.

kun käytetään subjunktiivia llueva, sanotaan :”en todellakaan tiedä, sataako tänään, mutta saattaa sataa”.

indicataive-tunnelmalla llueve sanoo: ”I’ m pretty sure it ’s going to rain today”. Ehkä on satanut koko viikon, joten olet aika luottavainen, että tänäänkin sataa.

alla on muutamia esimerkkejä siitä, miten sanoa ehkä tal Vezin kanssa. Vaikka voit helposti käyttää quizá tai quizás sijaan.

huomaa, että pari niistä on tismalleen samoja kuin jotkut aiemmista esimerkeistä. Tein sen osoittaakseni, että nämä ilmaukset ovat todellakin keskenään vaihdettavissa.

¿vas al cine esta noche? Tal vez.
lähdetkö elokuviin tänä iltana? Ehkä.

Tal vez me quede en casa.
ehkä jään kotiin.

Tal vez llueva más tarde.
ehkä myöhemmin sataa.

Tal vez llegue en diez minutos.
olen siellä ehkä kymmenessä minuutissa.

Tal vez está enfermo y por eso no vino a la fiesta.
ehkä hän on sairas ja siksi hän ei tullut juhliin.

Tal vez vaya al concierto.
ehkä menen konserttiin.

ja se siitä.

nyt tiedät kaiken, mitä tarvitset sanoaksesi ”ehkä” espanjaksi itsevarmasti!

mutta haluan puhua vielä yhdestä asiasta ennen kuin päästän sinut menemään. Haluan antaa käytännön neuvoja.

vaikka katsoimme joitakin esimerkkejä käyttäen subjunktiivista mielialaa, jos et osaa konjugoida sitä, älä huoli. Voit oppia, että ajoissa, varsinkin jos olet aloittelija.

käytä sillä välin vain preesensiä. Tämä on yksi niistä pienistä kielivivahteista, joista rehellisyyden nimissä keskiverto Fulano (John Doe) ei oikeastaan välitä eikä se estä sinua tulemasta ymmärretyksi.

Ojala que les sirva. Hasta la próxima.

Jälkinäkymät: 11 033

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.