8 ihanaa ystävänpäivää sanaston sanoja Espanjan oppijoille

olet rakastunut.

ja opit espanjaa.

onnittelut molemmista!

ja nyt on menossa Ystävänpäivä, jossa uskalletaan keksiä suunnitelma.

ystävänpäivän erityiseksi tekeminen ainutlaatuisilla tavoilla ei tarvitse merkitä sitä, että tämän vuoden inkarnaatiota etsitään uusimmista sydämenpäällysteisistä ilmapalloista, ruusuista, kuppikakuista, korteista tai viinistä. Ei sellaiselle, jolla on sinun kommunikaatiokykysi.

kyse on vain sinusta ja kyvystäsi kertoa erityiselle, että hän on erityinen.

yksi parhaista asioista toisen kielen oppimisessa on vaihtoehtojen laajentaminen. Todella, jos opettelet ulkoa uuden termin (tai kolme!) jokainen esine ja käsite, josta haluat keskustella, laajentaa työmahdollisuuksia, parantaa huomattavasti matkustuskokemuksia ja vastustuskykyä rappeuttavia aivosairauksia vastaan, mutta ei lisää zing rakkauselämääsi, mitä järkeä?

joten aloitetaan.

nämä kahdeksan rakkauteen liittyvää espanjalaista sanastoa valittiin niiden monipuolisuuden ja sitkeyden vuoksi. Lisäämällä hallittavissa luettelot liittyvät sanaston termejä auttaa oppimaan espanjaa nopeasti. Näillä sanoilla harjoitteleminen erilaisissa asetuksissa auttaa sinua oppimaan espanjaa hyvin. Sanojen lisääminen ja niiden harjoitteleminen jonkun kanssa, josta pidät, No, joka voi johtaa hauskanpitoiseen endorfiinien iltaan riippumatta siitä, mikä päivä se on.

Download: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voi ottaa mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Download)

8 ihanaa ystävänpäivää Espanjan sanastosanat

Jos haluat oppia lisää romanttista sanastoa tämän postauksen lukemisen jälkeen, tutustu Fluentuun.

FluentU ottaa tosielämän videoita-kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia puheita—ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kielen oppimistunneiksi.

Fluentun avulla näet kaiken tarvitsemasi sanaston liikkeessä! Kokeile ilmaiseksi, niin rakastut.

And now, let ’ s get romantic!

Acompáñame (Join me, come with me)

you ’ ve got class. Tämä tarkoittaa, että olet tyyppiä, joka ymmärtää kutsun vetovoiman. Tämä on tuttu komentomuoto, acompaña, verbistä acompañar, johon on lisätty objekti minä selventääkseni, keneen he liittyvät. Miksi korostusmerkki keskellä a: ta?

Oh sä oot tarkkaavainen, ja Sun kumppani on onnekas, onnekas ihminen. Korostusmerkki on lisättävä, jotta oikea tavu korostuu. Peruskäskymuodossa ”acompaña” tiedetään korostavan toiseksi viimeistä tavua, koska korostamme sitä tavua aina, kun sana päättyy vokaaliin, n: ään tai S: ään.

esineen, ”minä”, lisäys voisi kuitenkin heittää meidät pois pelistämme, joten korostusmerkki on tarpeen. Asialle omistautunut:

Te amo, te quiero (rakastan sinua)

seuraavan kerran kun haluat aloittaa riidan kaksikielisten ystäviesi keskuudessa, pyydä heitä selittämään ero näiden kahden tavan välillä sanoa rakastavasi jotakuta. Olen tehnyt sen, se on hauskaa. En ole tehnyt sitä viime aikoina, koska muisto edellisestä kerrasta on vielä liian tuore.

on niitä, jotka vaativat–äänekkäästi–että toinen on hellempi, todellisempi, täynnä tunnetta ja merkitystä. Jotkut ovat ennakkoluuloisia te quieroa kohtaan, koska se tulee juuriverbistä querer, joka tarkoittaa myös ”haluta”, joten se voi tarkoittaa myös ”haluan sinua.”

3. Amor (Love, my love), Mi amor (My love)

Lisää tämä ensimmäiselle kaudellemme, jotta saamme acompáñamen, Amorin tai acompáñamen, mi Amorin. Mukaan lukien mi, on ensisijainen asia, aivan kuten sanomalla joko ”liity minuun, rakas,” tai ” liity minuun, rakkaani.”

lisätään tähän termiin annos sokeria lisäämällä loppuun diminutiivisuffiksi –ito, jolloin tuloksena on amorcito. Espanja on kuuluisa siitä, että se saa asiat kuulostamaan helliltä näin yksinkertaisella lisäyksellä, mutta älä liioittele tai se uhkaa menettää vetovoimansa.

käytetäänkö amorcitoa riippumatta siitä, onko kyseessä mies vai nainen? Olen niin iloinen, että luet tämän artikkelin. Intuitiiviset kysymyksesi tekevät siitä paremman, ja arvostan sitä. Kyllä, amorcitoa käytetään miehille ja naisille. Lyhyt selitys on, että rakkautta tarkoittava substantiivi amor on maskuliininen, ja rakkaus pysyy rakkautena sukupuolesta riippumatta, ja näin ollen myös amorcito.

Cariño (Sweetheart, darling, honey)

jokainen tarvitsee useamman hellittelykauden. Joskus tekee mieli käyttää erilaisia äänteitä tai useampia tavuja, ja espanjaksi mielellään. Kuten amorcito, cariño pysyy o-päätteellä riippumatta kullanmurusi sukupuolesta, ja periaatteessa samasta syystä.

Cariño on hellyyttä tarkoittava substantiivi, ja sitä käytetään sopivasti, kuten on, molemmille sukupuolille. Niille, jotka haluavat lisää c-sanoja: Corazón (sydän) on suosittu lempinimi, ja niin on Cielo (taivas/taivas).

Querido / a (Darling, honey, sweetheart)

tällä termillä sukupuolella on merkitystä. Ajattele sitä näin-querido ja querida ovat adjektiiveja, jotka tarkoittavat ”rakastettua”, ja adjektiivit muuttuvat sukupuolen mukaan, johon he viittaavat, vaikka voitaisiin väittää, että käytämme niitä pronomineina.

selvyyden vuoksi on käytettävä queridoa, kun kyseessä on mies, ja queridaa, kun viitataan naiseen. Niille, jotka haluavat lauseen:

Querido, acompáñame a cenar, por favor. Tule päivälliselle, kulta.)

Querida, acompáñame a bailar esta noche. Tule tanssimaan kanssani.)

Me vuelves loco / a (you drive me crazy)

Me vuelves loco (you drive me crazy—said by a man). Me vuelves loca (teet minut hulluksi-sanoi nainen). Tässä meillä on lause, joka on yhtä hyödyllinen suhteen lopussa kuin alussa.

Vuelves on verbin volver toinen tuttu preesens. Kirjaimellinen käännös kunkin fraasien edellä olisi ”käännät minut hullu,” ja syy sukupuoli adjektiivi hullu tarvitsee vastata puhuja on, koska se on henkilö se kuvataan.

Tú eres mi razón para vivir (you are my reason for living)

tämä lause on tarkoitettu niille, jotka haluavat sanoa jotain pitempää, vaikuttavampaa kuin yksinkertaisen lempinimensä, ja jotka ovat valmiita ja halukkaita paljastamaan tämän antaumuksen syvyyden.

niille, jotka haluavat pituuden vähemmän vakavasti:

Tú eres mi razón para sonreír. (Olet syyni hymyillä.)

niille, jotka haluavat pituuden ilman vakavuutta:

Tú eres mi razón para reír. (Olet syyni nauraa.)

Bésame (Kiss me)

Fun to say, fun to sing (¡Bésame Mucho!), ja hauska nähdä, mitä tapahtuu seuraavaksi. Tämä sana on tuttu käskymuoto, Besa, verbistä besar, johon on lisätty objekti minä, jotta varmistettaisiin, ettei ole epäilystäkään siitä, ketä heidän käsketään Suudella.

niille, jotka haluavat vain halauksen: Abrázame. (Halaa minua.)

There you are. Joitakin sanoja lisätä kasvavaan luetteloon espanjan sanastoa aivoissasi, joitakin työkaluja sinulla on nyt käytettävissänne syventää suhdetta toisen ihmisen kanssa. Disfrútalas. (Nauti niistä.)

niille, jotka haluavat tämän jaettavan: Disfruta on verbin disfrutar tuttu komentomuoto, ja las on monikon objektisana, joka edustaa sanojen feminiinistä substantiivia palabras. Feliz Día de San Valentín. = Hyvää ystävänpäivää.

Download: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voi ottaa mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet rakastamaan Fluentua, joka on paras tapa oppia espanjaa tosielämän videoiden avulla.

Koe Espanjan kielikylpy verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.