amikor a ‘csók’ nem elég

az angol nyelvben sok szó van a csókra és a csókolózásra. Valójában olyan sok van, hogy megbocsátható, ha azon tűnődünk, hogy nincs-e túl sok, és talán elcserélhetnénk néhányat egy másik nyelvre, egy hasznosabb szóra. Az egyik azt jelenti, hogy” társadalmilag kényelmetlen utazás a liftben, ” talán.

alt 5947fe00c7e80

fotó: Dixi_

ennek az imádnivaló romantikának saját csókleíróra van szüksége

Jaj! Bár a nyelvek valóban kölcsönöznek és cserélnek szavakat,úgy tűnik, hogy soha nem a quid pro quo divat. És különben is, vannak olyan okok, amelyek miatt az angol nyelvnek annyi szinonimája van erre (és nem csak azért, mert sokan szeretnek csókolni).

nagyon sok szleng vagy informális módszer létezik a csókra való hivatkozásra, amelyek gyakran nagyon konkrét meghatározásokat tartalmaznak. Vannak olyan szavaink, mint a peck (“gyors könnyű csók”) és a smouch (dialektikus szó, amely smooch-ot adott nekünk, és ami azt jelenti, hogy “nyálas csók”). A skót nyelvjárás ad nekünk smoorich (“lopott csók”), és bár gyakrabban használják, hogy azt jelenti, egy dollár, smackeroo is utalhat egy kiadós csók.

Carson polgármester, akinek hivatalban lévő elődje, George L. Baker volt az 1.számú minden idők osculatory bajnoka, elutasította azt a javaslatot, hogy a fesztivál felvonulása során egy smackeroo-t ültessen egy Pasadena zenekar dob majorette Rubin ajkára.
– az oregoni (Portland, OR), június 13. 1938

a végén o’ Az orsó, ilka zsoké tane A Jenny az ő izmos airms, gied neki egy awfu’ ölelés, mint ő volt gaun burk neki, egy awfu’ smoorich o’ egy csókot, mintha ő lett volna gaun, hogy wirry neki, egy’ majd flang himsel’ doon egy furm mellette wi’ SIC a fearfu’ pergaddus, hogy naething de whinstane egy’ yettlin’ weel kibírná….
– W. D. Latto, Tamma Bodkin: or the Humours of a Scottish Tailor, 1868

kezével a tasakján adja neki a smouch-ot….
Peter Mews, az Ale Ex-Ale-Tációja, ennek a valóságnak az ősi Lickquorja, 1646

de nehogy úgy gondolja, hogy a rengeteg csók szavak áll teljes egészében nyelvjárás és szleng kifejezések, nézzük meg egy pillanatra, amit a 17. századi lexikográfusok kínált ezen a területen. Edward Phillips (1658-ban az angol szavak új világa) és Elisha Coles (1676-ban az angol szótár) úgy tűnik, hogy különbséget tett az oszkuláció (“a csók”) és a deosculation (“a csókolózás lelkesedéssel”) között. Úgy tűnik, egyik tudós sem találta meg a “vonakodással Csókolózás” szót.”

a 17. és 18.századi szótárak közül sokan meghatározták a csók racier formáit is, a suavációt “szerelmi csókként” határozták meg, és évszázadokkal azelőtt, hogy Francia csókként utaltunk volna rá, a szeretetlen kataglottizmus szót úgy definiálták, mint “a nyelv kinyújtását a csókban.”És amíg a csókolózással kapcsolatos homályos szavak témáján vagyunk, hanyag lenne, ha nem említenénk az egyik legritkább csókos szót, ami miskissing. Ez a szó, amelyet csak az Oxford English Dictionary határoz meg (csodálatra méltó rövidséggel, hozzátehetjük: “helytelen csók”), rendkívül ritka az angol irodalom kánonjában. Különösen, ha figyelembe vesszük, hogy a nem megfelelő csókok milyen gyakoriak voltak.

Megosztás
Facebook  Twitter

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.