Blog

Japánban dolgozik?
az Otsukaresama desu jelentése
mikor kell használni az Otsukaresama desu-t
Gokurou Sama

Japánban dolgozik?

végre megkaptad álmai állását Japánban, és biztos akarsz lenni abban, hogy meleg kapcsolatot alakítasz ki új japán kollégáiddal. A legfontosabb kifejezés, amelyet meg kell tanulnia, az “otsukaresama desu”.

ne is próbálja meg szó szerint lefordítani, mivel ez egyike azoknak a japán kifejezéseknek, mint például a onegaishimasu, amely elveszíti minden jelentését, ha közvetlenül egy másik nyelvre ültetik át!

 apanese üzleti kifejezések a munkahelyen: Otsukaresama desu

Otsukaresama desu)

jelentése ofOtsukaresama desu

az Otsukaresama-ban megtalálható a gyökér tsukareru ami fordításban ‘lenni vagy elfáradni’. A kifejezés jelentése azonban egészen más. A munkahelyen a munkaadó a munkatársak kemény munkájának elismerését fejezi ki.

a legközelebbi angol fordítás A következő lenne: “köszönöm a kemény munkát”, “jó munkát” vagy egyszerűbben azt mondani, hogy “keményen dolgoztál”. Azzal, hogy azt mondja, hogy érti a kolléga munkáját a csapatán belül vagy a vállalatához kapcsolódóan.

mikor kell használni a xhamstereket (otsukaresama desu)

először is, ne légy zavarban. Lehet, hogy furcsán hangzik, hogy ismételje meg naponta többször, minden alkalommal, amikor a munkatársak, de a kollégák azt mutatja, a vágy, hogy közelebb, és tiszteletben tartja a japán munkakultúra.

1.helyzet – érkezés a munkahelyére

olyan helyzetben, amikor általában azt mondaná a kollégájának, hogy “szia” vagy “hogy vagy”, cserélje ki a számot a következő számra: 6798. A kifejezés akkor megfelelő, ha kollégái után érkezik munkába. Ez egy tökéletes beszélgetésindító vagy befejezés is, a helyzettől függően.

2.helyzet – a munkahelyen

a kifejezést számos helyzetben használhatja, ezért nehéz megmagyarázni őket. Nagyon gyakran a belső találkozók azzal zárulnak, hogy mindenki azt mondja, hogy a résztvevők köszönetet mondanak a résztvevőknek.

a munkatársak köszönetet mondanak egymásnak a feladat elvégzéséért, vagy amikor egyikük visszatér egy kinti találkozóról. A csapatmunka fontosságát fejezi ki Japánban. A japánok fontosnak tartják, hogy mindenki elismertnek érezze magát és a vállalat része legyen.

akkor is elmondhatja a kifejezést, amikor egy kolléga útját keresztezi a vállalat folyosóján. Soha nem túl sok!

3.helyzet – munka után

a kifejezést általában munkaidő után használják, amikor az alkalmazottak elhagyják az irodát. A kollégák még mindig működik búcsút mondani お疲(つか)れ様(さま)でした (otsukaresama deshita).

Japán is ismert nomináció, egy szó született a főcím, inni, és a szó “kommunikáció”. Hagyományosan, a japán munkatársak munka után és alkalmi kontextusban osztják meg az italokat, ami elősegíti a jó munkakapcsolat kiépítését.

Ha Japánban dolgozik vagy fog dolgozni, nézze meg üzleti Japán tanfolyamainkat, amelyek segítenek az üzleti japán nyelvben!

különbség a(desu) és a (deshita) között

jó kérdés. Az árnyalat egy kicsit trükkös. Ha azt mondjuk, hogy a ‘6’, akkor a ‘múlt’ formát használjuk, és arra utalunk, hogy a munka “kész”, “vége”. Ha egy kollégát hagynánk a feladatára, és azt mondanánk, hogy ‘6’, akkor szó szerint azt mondanánk: “köszönöm a befejezett munkát”, bár ő még dolgozik rajta! Ha kétségei vannak, inkább a jelenlegi “otsukaresama desu”kifejezést részesítse előnyben. Jobb félni, mint megijedni.

használhatom-e a munkaállomáson kívül a (Z) xhamstereket (otsukaresama desu)?

Igen. Még a munkakörnyezetén kívül is használhatja ezt a kifejezést, hogy üdvözöljön néhány jól ismert embert. A jelentés azonban egy kicsit más lenne, és közelebb állna egy egyszerű üdvözlethez, mint a munkanapjuk értékeléséhez.

kattintson a cikk tweeteléséhez!

mi a helyzet a Gokurousama desu-val?

a két kifejezés, az O(cukaare-sama) és a(kuroszama) jelentése azonos, ami azt mutatja, hogy mennyire értékelik valaki nehézségeit. Az utóbbit azonban ritkábban használják, mivel társadalmi konnotációt jelent, és mindig alárendeltre irányul. Egyszerűen szólva, a főnöke köszönetet mondhat neked, de tiszteletre méltó választ fog adni.

egy hétköznapibb környezetben és barátaival egyszerűen használhatja a (Z) 6388-at. Mindig tartsa szem előtt, hogy legyen óvatos a japán udvariasság szintjével. Ha kétségei vannak, használja keigo-t udvariasnak.

nézzünk meg egy videót, hogy összefoglaljuk az eddig tanultakat:

animált verzió:

a Coto Japán Akadémiáról

Tudjon meg többet arról, hogyan használhat összetett udvarias kifejezéseket üzleti Japán tanfolyamunkon.

kattintson az alábbi gombra, ha további információt szeretne kapni üzleti Japán tanfolyamunkról!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.