ki tudta volna, hogy az okinawai nyelv Brazíliában talált otthont, amikor Japánban elhalványult? A BBC Brasil Leticia Mori jelentése Sao Paulo-ból származik.
a Liberdade kerületben sétálva megbocsátást nyerne, ha azt gondolná, hogy Tokióban van. Brazíliában sehol sem láthatók jobban a japán bevándorlás hatásai, mint Brazília legnagyobb metropoliszának ezen nyüzsgő részén.
a nevek bolt fronton van a japán és eladni mindent Japán élelmiszer és konyhai eszközök a hagyományos otthoni dekoráció.
vörösre festett boltívek és egy japán kert örömére látogatók merészkednek ez a kis Japán sarkában Brazília.
- a brazilok győztes Japánban
Japán migráció Brazília ünneplik évente évfordulóján 18 június 1908, az időpont, amikor a japán hajó Kasato-Maru megérkezett a kikötő Santos, délre Sao Paulo, kezében az első 781 ember, hogy kihasználják a kétoldalú megállapodás előmozdítása migráció.
fele Okinawa szigetének déli részéről származott, amely Japán többi részétől mintegy 640 km-re (400 mérföld) délre található, amelynek saját külön nyelve és kultúrája volt, amely a sziget Tokió általi 1879-es annektálása előtt nyúlik vissza.
ma Brazília ad otthont a Japánon kívüli Japán Leszármazottak legnagyobb közösségének, amely körülbelül 1,5 millió embert számlál.
miért jöttek Okinawából?
a japán hatóságok az 1960-as évek végéig nemzeti politikaként támogatták a kivándorlást, hogy enyhítsék a szegénységet és a túlnépesedést, és különösen a vidéki térségekből származó embereket arra ösztönözték, hogy külföldön keressenek munkát.
voltak korábbi politikák küldeni bevándorlók dolgozni, mint a munkások a Hawaii cukornád mezők, az Egyesült Államok szárazföldi és Kanada nyugati partján, és bizonyos mértékig, Mexikóban, de kiderült, rövid életű, mivel ezek az országok elfogadott korlátozások bevándorlás.
Tokió hamarosan délebbre kezdte keresni a lehetőségeket.
Brazília, ahol 1888-ban eltörölték a rabszolgaságot, olcsó munkaerőt keresett Délkelet kávéültetvényein.
a japán bevándorlók kitöltötték ezt a hiányt, de gyorsan sokan rájöttek, hogy többet kereshetnek, ha saját földjükön dolgoznak.
a közösség hamarosan virágzott a Sao Paulo állam gazdag, szántóföldjein, ahol forradalmasították a mezőgazdasági technikákat, különféle zöldségeket, rizst és zöldeket termesztettek, amelyek közül néhányat bevezettek az országba.
ellentétben szülőföldjükkel, ahol a japán hatóságok betiltották az okinawai nyelvet a szigetek annektálása után, a Brazíliában élő okinawaiak szabadon beszélhették nyelvüket és ünnepelhették kultúrájukat.
mi történt a nyelvükkel?
Yoko Gushiken, 70 éves, 10 éves korában érkezett Brazíliába.
“ha Okinawanul beszélnénk az iskolában, megbüntetnének minket, de otthon titokban beszéltem” – mondja otthon gyermekkoráról.
azt mondja, hogy ő és bátyja, akik mindketten Brazíliában telepedtek le, még mindig folyékonyan beszélnek Okinawanul.
de Japánban kevés beszélője van, ami arra késztette az Unesco-t, hogy vegye fel a veszélyeztetett nyelvek listájára.
Gushiken asszony azt mondja, hogy nővére, aki Japánban maradt, küzd, hogy megértse.
“egyszer elmentem meglátogatni, és elmentünk a színházba” – emlékszik vissza. “A játék Okinawanban volt. Én mindent megértettem, de ő nem. ”
Roots zene vagy pop?
az a tény, hogy az okinawai kultúra virágzott Brazíliában, most vonzza az olyan egyetemi hallgatókat, mint Mei Nakamura és Momoka Shimabukuro, akik Okinawától egészen Sao Pauloba utaztak, hogy kapcsolatba lépjenek gyökereikkel.
Nakamura asszony pszichológiát tanul, és azt mondja, meg akarja érteni, hogy a korai migránsok hogyan szerveződtek új hazájukban.
Shimabukuro asszony azt mondja, személyes okokból jött ide: “Kinben születtem és nevelkedtem, egy kisvárosban Okinawában. Meg akarom próbálni távolról látni a dolgokat, hogy megpróbáljam megtalálni a saját identitásomat.
“talán ezen a külső nézőponton keresztül találok boldogságot.”
a dolgok Okinawában is megváltoztak az annektálás napja óta, Tokió most megpróbálja bemutatni az okinawai kultúrát.
“megpróbálnak egy” pop “Okinawát ábrázolni zenével és animékkel” – magyarázza Ricardo Sorgon Pires történész.
“több embert érdekel a gyökereik megértése, és ez nagyobb érdeklődést váltott ki Brazíliában” – mondja a Sao Paulo Egyetem akadémikusa.
ki énekel Okinawanban?
egy másik fiatal okinawai, aki Brazíliába jött, hogy megismerje kultúráját, Megumi Gushi énekes.
ms Gushi Brazíliában van egy csereprogram és az ő célja, hogy javítsa a kiejtése, így ő jobban énekelni Okinawan.
Sao Paulo-i tartózkodása alatt időt töltött idős migránsokkal, valamint folklórcsoportokkal, amelyek még mindig a sanshin, egy hagyományos kígyóbőrrel borított vonós hangszer.
Terio Uehara a Vila Carrao Okinawa Egyesület elnöke, amely a csereprogram részét képezi.
azt állítja, okinawai kultúra annyira élénk itt pontosan azért, mert kellett túlélni olyan messze a szülőföldjétől.
“Okinawában nagyra értékelik a családi gyökereket” – mondja. “A legtöbb leszármazott tudja, melyik városból származik a családja, sőt melyik kerületből is. Az okinawaiak nagyon egységesek, és még inkább annak kell lenniük, amikor külföldre mennek.”