hogyan fordítja Voldemort nagyúr valódi nevét 12 különböző nyelvre?

amikor Tom Marvolo Riddle felfedi valódi kilétét Harry Potter előtt a Titkok Kamrájában, ez egy nagyon sarkalatos pillanat a fiú varázsló meséjében.

hirdetés

de amikor Harry Pottert különböző nyelvekre fordítja, Lord Voldemort ikonikus visszaszámlálási erőfeszítései kárba vesznek, mert az “én vagyok Lord Voldemort” nem minden nyelven “én vagyok Lord Voldemort”, ugye?

ne törődj azzal a ténnyel, hogy egész életedben rosszul ejtetted ki a nevét, legalábbis JK Rowling szerint. Képzeld el, hogy a nyelved körül ezeket a fordításokat?

hirdetés

német

a Sötét Nagyúr lesz Tom Vorlost Riddle, amely megadja neki a leveleket, amire szüksége van, hogy pontosan ki, hogy inkább szó hangzású “ist Lord Voldemort”

francia

a király nem hagyta el az épületet, amikor Voldermort fejek Franciaország. Ott van Tom Elvis Jedusor, ami lesz “Je suis Voldemort”

spanyol

” Soy Lord Voldemort!”Spanyolországban az, akit nem szabad megnevezni, “S” – t vesz fel, és az “i” – T “y” – re ejti, hogy Tom Sorvolo Ryddle legyen.

olasz

az olasz fordítás szállít elég a nyelv twister. Tom Orvoloson Riddle = ” Sono Lord Voldemort!”

svéd

a skandinávok visszamennek az elejére, latin nyelvű változatot szolgálnak fel. Tom Gus Mervolo Dolder = “Ego Sum Lord Voldemort”

Norvég

Norvég szomszédaik megfelelő baljós nevet adnak a félelmetes varázslónak. Tom Dredolo Venster = “Voldemort den store”

Dán

ki a fene az A Romeo G. Detlev Jr? Voldermort Nagyúr. Azt mondja ki” Jeg er Voldemort “Dán, y’ see. A G. rövidítése a G-nek, ami dánul talány

görög

Anton Morvol Hert? Ez Anton szigorúan tilos? Nem, ez Tom Riddle üzenetének görög fordítása. ++ (Anton morvol Hert) = ++ (Voldemort nagyúr)

Magyar

csak nem véletlen bólintást látunk Rowling asszonynak Tom Rowle Denem középső nevén? Így választhatják ki a magyarok a “Nevem Voldemort” – ot

Izlandi

Neville varangya Trevor helyet cserél a sötét Nagyúrral? Dehogy, csak Trevor Delgome, ami izlandi nyelven” Eg er Voldemort “

Finn

visszatértünk az alapokhoz a jó öreg Tom Lomen Valedro-val Finnországban, ahol az, akit nem szabad megnevezni, azt mondja: “ma olen Voldemort”

hirdetés

feröeri

és végül, a Feröer-szigetek kap a díjat a legtöbb találó fordítás. Tom Evildo Reger = “Eg Eri Voldemort”

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.