Reddit-spanyol-torkolat vs. Estaba-mi' s a különbség?

Szia, újra!

itt az ideje egy fontos preterit/tökéletlen igepár újabb megbeszélésének!

az előző bejegyzésben a “quise” és a “quer!” közötti különbségekről beszéltünk.”

most a “torkolat” és az “estaba” közötti különbségekről fogunk beszélni.”

itt nincs szükség hüvelykujjszabályra. Csak értelmes kontextusra van szüksége.

emlékezzünk arra, hogy a tökéletlen állapotokat és cselekvéseket egy viszonyítási időpontban “folyamatban” használják, míg a preterit nem. A tökéletlen” felfüggeszti ” egy cselekvést vagy állapotot azáltal, hogy a közepére helyezi. A preterit” befejezi ” egy műveletet vagy állapotot azáltal, hogy kívül esik rajta.

íme az első példák:

Ayer Marta estuvo enferma.

“tegnap Marta beteg volt.”

Ayer Marta estaba enferma cuando la visit Enterprises.

“tegnap Marta beteg volt, amikor meglátogattam.”

az első mondat kívül esik Marta betegségén. Más szavakkal, ezt az eseményt “befejezettnek” tekintik.”Ez egy kész üzlet.

a második mondat Marta betegségének közepébe helyezi. Marta nem hagyta abba a betegeskedést, amikor meglátogattad. Ezért látogattad meg őt.

mi lenne, ha kicserélné a két mondat verbális aspektusait, így?

Ayer Marta estaba enferma.

Ayer Marta estuvo enferma cuando la visit Enterprises.

ez működhet, de most kissé eltérő jelentése van.

az első mondatnak most további kontextusra lenne szüksége ahhoz, hogy értelme legyen, mivel önmagában meglehetősen hiányosnak hangzik. Más szavakkal, megkapná az értelmezést: “Marta tegnap beteg volt, és…? Történt még valami, amíg beteg volt?”

a második mondat most Marta betegségét egy egész eseményként kezelné. Más szavakkal, megkapná az értelmezést: “Marta tegnap egész nap beteg volt…mégis meglátogattad.”Itt van egy esemény a preterite-ben egy másik eseményen belül a preterite-ben. Ellentétben ezzel az eredeti második mondattal, ahol Marta teljes betegsége nem számít. Egyszer meglátogattad, amíg beteg volt.

megjegyzés: Az “Ayer” használható akár a preterittel, akár a tökéletlen. Ez nem korlátozódik egy szempontra.

nézzük a következő példát. Íme egy részlet Anuel, Ozuna, Karol G, Daddy Yankee és J Balvin “China” című legújabb Latin dalából:

yo estaba en la disco perreando…

“a klubban voltam Piszkos tánc…”

miért használták itt az “estaba” – t? Ez azért van, mert az énekes azt akarta, hogy a klubban táncoljon. De miért tenne ilyet? Az egész dal, egyértelmű, hogy más események történtek, miközben táncolt a klubban. Így a klubban való táncolása folyamatban lévő esemény volt, miközben más események történtek.

ha az énekes az “estuve” – t használta volna, így:

yo estuve en la disco perreando…

ez azt jelentette volna, hogy az énekes táncának vége. Most egy egész eseményként fejeződik ki. Ez önmagában nem rossz, de nem illeszkedett volna a dal kontextusához, amely egy folyamatos élményt vagy eseményt írt le.

mi a helyzet az “estaba”- val és az “estuve” – val a progresszív (- ing igékkel)? Tekintsük a következő példákat:

az estuvimos hablando de t Initiative treinta minutos.

“harminc percig beszéltünk rólad.”

a habitataci (a habitataci) stb.

“rólad beszéltünk, amikor beléptél a szobába.”

az első példa azt az eseményt fejezi ki, amikor valamiről egyetlen, befejezett egészként beszélünk.

a második példa azt az eseményt fejezi ki, amikor valamiről beszélünk, ami folyamatban volt, amikor valaki belépett a szobába. Más szavakkal, a beszélgetést megszakították, mielőtt befejezhették volna.

alapvetően az “estaba” – t a múltban egy bizonyos időpontban folyamatban lévő állapotokra/eseményekre használják, míg az” estuve ” – t olyan állapotokra/eseményekre használják, amelyek nem voltak folyamatban.

csináljunk egy gyakorlatot. Itt van egy csoport angol mondat:

“a szüleim elmentek. Hol tartottunk? Azt hiszem, csókolózni akartunk.”

fordítsd le, és ezt kapod:

” Mis padres se fueron. (Estuvimos/est blokklánc)? Kreo que caulibamos a besarnos.”

mit gondolsz, mi lenne a jobb ige itt? Ne feledje, hogy az” estaba “a folyamatban lévő állapotokra/eseményekre, az” estuve ” pedig a befejezett egészként kifejezett állapotokra/eseményekre vonatkozik.

Tipp #1: A harmadik spanyol mondatnak arra kell utalnia, hogy a második spanyol mondat ige tükrözi-e a folyamatban lévő állapotot.

2.tipp: nézd meg a második spanyol igét a harmadik mondatban. Ez lenne a “sokszoros”, amely része az ige kifejezés “sokszoros a besarnos.”Van egy bizonyos jellemzője ennek az igének, amely a helyes válaszra mutat.

ha azt mondtad, hogy “est Enterprises”, akkor igazad volt!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.