szósz vagy mártás? A soha véget nem érő olasz-amerikai vita

az amerikaiak szeretik az olasz ételeket. Szeretik a mindenütt jelen lévő ételeket, mint a pizza, a tészta és a lasagna, és még a nehezebb megtalálni a hagyományos olasz húsételeket, mint a brassato és a cotoletta alla milanese. Olasz ételeket találhat az ország minden sarkában, minden régióban, saját kis különbségekkel (ha úgy tetszik, vegye figyelembe az Egyesült Államok sokféle regionális pizzastílusát). Nincs különbség az ilyen rendíthetetlen védők, azonban, mint az olasz élelmiszer vita, hogy semmi köze a tényleges élelmiszer: a nyelvi háború közötti hívás a cucc, hogy öntjük tészta “mártás” vagy “szósz.”

a legtöbb esetben nem világos, hogy pontosan ki használja a kifejezést és miért, de ez nem akadályozta meg az élelmiszer-és történelem rajongóit abban, hogy megpróbálják megtalálni a választ.

“a témát még Dél-Philadelphiában sem vitatják, ahol még néhány nem Olasz is a csodálatosan sima pépesített paradicsom remekművet mártásnak nevezi” – írta Lorraine Ranalli a Gravy Wars című könyvében. “Régiónkon kívül általában “szósznak” hívják. Milyen gyakran hallottam azt a megjegyzést, hogy a mártás az a barna Anyag, amit a húsra teszünk.”

hogy még zavarosabb legyen a helyzet, egyes olaszok szerint mindkét kifejezés téves. Itt van a helyzet mindkét, így lehet A bíró.

emberek, akik “mártásnak”hívják

bár ez a kevésbé népszerű kifejezés, Amerika néhány legkiemelkedőbb és leghíresebb szakácsa mártást használ. Vegyük Rachael Ray-t, akinek van egy receptje a vasárnapi mártáshoz, amely tökéletes a spagetti nagy adagjaihoz. Bár meg kell jegyezni, hogy van egy receptje arra a mártásra is, amelyet az emberek a Hálaadás pulykájára tesznek, No Fail Gravy néven.

az Egyesült Királyságban és korábbi kolóniáiban a mártás bármilyen húsalapú szószra utal. Az amerikaiak általában elvesztették a különbséget a húsalapú és a nem húsalapú között az idő múlásával, de bizonyos régiók ragaszkodtak hozzá — beleértve az olasz ételeket is. Ranalli elmondta a Slate-nek, hogy azok a régiók, amelyek azt mondják, hogy mártást öntenek a tésztájukra, Philadelphia, Bronx, Kelet-Boston és Chicago. Szintén figyelemre méltó: a “mártás” gyakori használata a Sopranos, amely New Jersey északi részén, Essex megyében található.

itt van a kicker: Olaszországban nincs hasonló szó vagy étel a mártáshoz. A hagyományos olasz-amerikai étel vörös mártással (vagy mártással) a húsból, paradicsomból és hagymából készült Nápolyi ragu alapja, amelyet általában tésztával szolgálnak fel. Ha ellátogat Nápolyba, egyetlen menükben sem találja a “mártás” szót.

a történészek feltételezik, hogy a korábban bevándorolt családok “mártást” használtak az Amerikában látott ételek nevének tükrözésére, hogy jobban asszimilálódjanak. Az asszimiláció azt jelentette, hogy megváltoztatták nyelvüket és / vagy az ételhez való hozzáállásukat. Tehát, amikor vastag mártást készítettek, amelyet egy étkezésre öntöttek, mártásnak hívták. A későbbi generációk gyakran használtak mártást, a kifejezés népszerűbb volt, amikor felnőtek.

az emberek, akik “szósznak ” hívják”

Bolognai spagetti paradicsommártással és bazsalikommal vas serpenyőben fa alapon

fotó: Lisovskaya Natalia/

a szósz a leggyakoribb kifejezés. A szónak van értelme, mivel közvetlenül a salsa-ra fordul, amelyet az olaszok gyakrabban használnak.

“nincs mártásunk”-mondta Franca Riccardi, a philadelphiai Amerika-Olaszország Társaság nyelvi és kulturális programjainak igazgatója. Mint Pennsylvaniában élő olasz-amerikai, gondoltam, hogy ismeri a kifejezést. Helyette, azt mondta, hogy a salsa a legjobb paradicsom alapú szószhoz.

hallani fogja a “szósz” kifejezést olyan nagyvárosokban, mint Denver és Miami, és olyan kisvárosokban, mint Asheville és Orange Beach, Alabama. Szintén a Jersey Shore szereplőitől, akik elszakadnak a Szopránoktól Észak-New Jersey – ben, amikor a szósz vs.mártás (és sok más dolog az életben). Nagyobb valószínűséggel használják az éttermi menükben és a szakácsműsorokban is. Azonban, Riccardi szerint általában könnyebb szószokhoz használják, ami egy pont, ahol egyetért a “gravy” csapattal.”Ha húst vagy más ízesítőt használ, akkor azt kell mondania, hogy” sugo “vagy” ragu.”

a szószt általánosan elfogadott általános fogalomként fogadják el. Még a névben mártással rendelkező vállalatok is használnak mártást, mint a Jersey Italian Gravy, amely termékét úgy írja le, mint ami egy “speciálisan kialakított receptből származik, amely a hagyományos olasz szószokon alapul.”

nem számít, milyen módon mondod, egy dolog világos: soha nem “mártás szósz” vagy “vörös mártás.”Válasszon egy oldalt, és ragaszkodjon hozzá — és természetesen győződjön meg róla, hogy a megfelelő mártást (vagy mártást) a megfelelő típusú tésztához illeszti.

több mint ez

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.