イタリア語で”お願い”と言う7つの異なる方法

イタリア語では、あなたが求めているもの、あなたが対処している人、状況が必要とする形式のレベルに応じて、”してください”という言葉を翻訳することができますいくつかの異なる方法があります。 他の人はまだ主に書き込みのために予約されている間、表現は、半カジュアルから非常に正式な範囲です。

以下に、イタリア語を学び、交流するときに遭遇する最も一般的な七つを見つけることができます!

Per favore

Per favoreは、イタリア語のすべての学習者が最初のレッスンを開始してから数日以内に遭遇するフレーズです。 文字通り好意のために翻訳すると、それはイタリア語でpleaseと言ってのデフォルトの方法と考えることができ、正式な書面による通知を除いて、状況の大部分でうまく動作します。

Puoi chiudere la finestra,per favore? Comincia a fare un po’freddo.

窓を閉めてくれないか? 少し寒くなってきましたね。

Per piacere

Per piacereはper favoreの非常に近い同義語ですが、初心者の段階を過ぎるまでクラスで学ぶことはできません。 それは文字通り好意/礼儀のために翻訳します。 Per favoreと同じように、このフレーズはほとんどの状況で受け入れられます。

ピアチェレあたり、非運命トロッポルモーレ。 ソノappena riuscito遠くaddormentare ilふしだらな女.

お願い、あまり騒いではいけません。 私はちょうど赤ちゃんを眠らせることができました。

Per cortesia

形式のレベルをノッチに上げたい場合は、per favore/piacereの代わりにper cortesia(点灯:礼儀のために)というフレーズを使用してみてください。 このフレーズを使用すると、見知らぬ人、高齢者、店主やウェイターに話をするときに、より丁寧で敬意を表する音になります。

コルテシアあたり、ポトレベ-ポルタルミ-イル-コント?

請求書を持ってきてくれないか?

Ti prego/La prego/Vi prego

Pregoは動詞pregare(尋ねる、祈る、頼む)の最初の人です。 非公式の表現ti pregoは、私はあなたに尋ねることを意味しますが、それはまた、してくださいとして翻訳することができます。 あなたは友人、子供や家族と一緒にそれを使用することができます。 イタリア人はまた、誰かに何かをするように頼むためにそれを使用します。

Ti prego,finisci la cena. ———–

夕食を終えてください。 そろそろ寝る時間です。

La pregoはti pregoの正式なバージョンであり、見知らぬ人、高齢者、または上司などの高い地位を持つ人と話すときに使用する必要がありますが、vi pregoは複数の人に対処するときに使用されます。

Si prega di…

Si pregaは、私たちがセクション4で見たのと同じ動詞であるpregareの非個人的な三人称形式です。 表現si prega di…特定の個人やグループに向けられていない非常に丁寧な要求ではなく、一般的には公共のために使用されます。 このため、音声よりも標識や通知板にはるかに頻繁に表示されます。

Si prega di togliersi le scarpe prima di entrare.

入場前に靴を脱いでください。

Cortesemente

Cortesementeは礼儀正しくまたは親切を意味しますが、いくつかの文脈では、pleaseも適切な翻訳です。 これは、通常、書面による通信または非常に正式な話された状況で使用されます。 それは、このような余分な強調のためのsi pregaとLa pregoなどのフレーズと組み合わせることができることに注意してください。

Mi puú cortesemente comunicare i tempi per la spedizione?

出荷時間を教えてください。

ジェンティルメンテ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。