スペイン語で何かがかなりまっすぐ進むべきだと思うとき、あなたはそれがそうではないことを見つけます。
私はスペイン語で”多分”と言う方法を学んだときのように。
そして、私はスペイン語で多分言うための第二の方法を学びました。 これは最終的にスペイン語で”多分”と言う第三と第四の方法が続きました。
良いニュースは、スペイン語で”多分”と言う方法の複数の選択肢を持っているにもかかわらず、彼らはすべて非常に簡単です。
まず、単語自体は確率の副詞と呼ばれています。 魅力的な右? (これはあなたが私が私の目を転がすことを想像する場所です)。 とにかく、文法のための私の軽蔑はさておき、上に移動してみましょう。
スペイン語で”多分”と言うには、これらの四つのオプションのいずれかを使用することができます:tal vez、quizás、quizáまたはlo mejor。
あなたが何を考えているのか知っていますが、私はどちらを使うのですか? もう一つは他のものよりも正式ですか? 彼らは本当にまったく同じですか? 私は同じ質問を自分自身で持っていました。 しかし、私はあなたを安心させ、彼らはすべて”多分”を意味し、それが話されたスペイン語に来るとき、それはあなたが選択したものを絶対に違いはあ これらの4つのオプションはすべて100%交換可能です。
しかし、我々が知る必要がある二つのことがあります。
1. これらの用語は非常に地域的です。 つまり、一部の国では、quizáよりもquizásを好むか、代わりにlo majorを選ぶことができます。
2. 文法的な使用法に違いがあります。 それは意味には影響しませんが、あなたの頭の中に文章をまとめているときに考えるべきもう一つのことを与えます。
私は十分にrambledました,のは、いくつかの例を見てみましょう,それは文法的な観点から四つのオプションの簡単ですので、lo mejorから始めます.
あなたがlo mejorを使用するとき、文法規則はあなたが指標気分でそれを使用することを指示します。
¿vas al cine esta noche? Lo mejor.
今夜は映画に行くの? たぶん
a lo mejor me quedo en casa.
たぶん私は家にいるでしょう。
a lo mejor llueve más tarde.
あとで雨が降るかもしれません。
a lo mejor voy en verano a las montañas.
夏には山に行くかもしれない。
a lo mejor no viene.
来ないかもしれない。
A lo mejor te regalo un perro por Navidad.
クリスマスのために犬をあげるかもしれない
a lo mejor que voy.
行くかもしれません。
a lo mejor nos vemos esta noche.
今夜はまた会おうかな。
a lo mejor ella me llama.
lo mejorについて言うことはあまり残っていませんが、それは四つの選択肢の中で最も口語的かもしれないことを除いて。 それの使用法は非常に簡単であり、おそらく正式な書面でこれを見ることはありません。
今、私たちはQuizá、quizásとtal vezに移動することができます。
Quizá、quizásとtal vezは仮定法または指標気分で使用することができます。 まあ、それは混乱していませんか?
さて、私はこれに飛び込む前に、あなたは仮定法が何であるかわからない場合、それは何かについての疑いを表現するために使用されています。 仮定法があなたに新しいものであるか、あなたはそれでいくつかの助けが必要な場合は、あなたがこれで完了したらスペイン語の仮定法の気分を学
軌道に戻りましょう。文法的に言えば、仮定法または指示法のいずれかを使用することができますが、ほとんどの場合、仮定法で使用されることを聞くつもりです。 いずれにせよ、それはそれが聞こえるほど悪くはありません。
いくつかの例を使って、これが何を意味するのか話しましょう。
あなたは言うことができます:
Quizás voy mañana。
明日行くかもしれません。
または
Quizás vaya mañana。
明日行くかもしれません。
だから、実用的なレベルでは、Quizás voy mañanaとQuizás vaya mañanaの違いは何ですか?
あなたが”quizás vaya mañana”(仮定法)と言うならば、それはあなたが実際に行くチャンスはあまりないことを意味するでしょう。
しかし、”quizás voy mañana”(現在時制)では、あなたが行く可能性があることを意味します。
別の例をチェックしてみましょう:
Quizá llueva hoy.
今日は雨が降るかもしれません。
あなたも言っている可能性があります:
Quizá llueve hoy。
今日は雨が降るかもしれません。
これも分析してみましょう。
仮定法、lluevaを使用するとき、あなたは”私は本当にそれが今日雨になるだろうかわからないが、それはかもしれない”と言っています。
“今日は雨が降ると確信しています”と言っています。 多分それはすべての週に雨が降っているので、あなたはそれが今日も雨になるだろうかなり自信を持っています。
以下は、tal vezでmaybeと言う方法のいくつかの例です。 あなたは簡単に代わりにquizáまたはquizásを使用することができますが。
あなたはそれらのいくつかは、前の例のいくつかとまったく同じであることがわかります。 私はこれらの表現が実際に交換可能であることを説明するためにそれをしました。
¿vas al cine esta noche? タル-ヴェズ
今夜は映画に行くの? たぶん
Tal vez me quede en casa.
たぶん私は家にいるでしょう。
Tal vez llueva más tarde.
あとで雨が降るかもしれない。
Tal vez llegue en diez minutos.
十分後に行く
Tal vez está enfermo y por eso no vino a la fiesta.
多分彼女は病気だからパーティーに来なかったのかもしれない。
タル-ヴェズ-ヴァヤ-アル-コンシェルト
コンサートに行くかもしれません。
そしてそれはそれです。
今、あなたは自信を持ってスペイン語で”多分”と言う必要があるすべてを知っています!
しかし、私はあなたを手放す前に、最後に一つのことについて話したいと思います。 私はあなたに実用的なアドバイスを少し与えたいと思います。
仮定法の気分を使った例をいくつか見ましたが、それを共役させる方法がわからない場合は心配しないでください。 特にあなたが初心者であれば、期限内にそれを学ぶことができます。
その間は現在時制を使用してください。 これは、すべての正直なところ、あなたの平均的なフラノ(ジョン-ドウ)は本当に気にしないし、あなたが理解されないようにするつもりはない、それらの
Ojala que les sirva. ハスタ・ラ・プロキシマ