英語とスペイン語の数の意味と数の文法

文法上の合意は、異なる言語の話者に異なる要求をします。 世界の言語に広く普及している合意システムの特徴は、言語が人間の認知と分類の根深い領域にどのように影響するかの貴重なテストを提供し 数一致はそのようなドメインの一つであり、数形態の類型学的特徴が数の区別に対する感受性の違いに関連しているという興味深い証拠がある。 この証拠は、言語生産に関する研究から来ており、言語の形態学的豊かさが数の区別の表現を高めることを指摘している。 この仮説を批判的に検証するために,疎形態言語(英語)の母語話者と,意味的および文法的に動機づけられた数一致の使用において,豊か形態言語(スペイン語)の母語話者とを比較した。 意味一致材料では、両方の言語の話者は、数意味論の暗黙のニュアンスのために数一致の有意な変化を示し、文法的な数との相互作用のパターンと大きさは、両グループで同じであった。 この重要な点で、英語とスペイン語の話者は、彼らの言語の実質的な形態学的および統語的な違いにもかかわらず、同様の方法で数秘術を解釈するよう この結果は、言語の変化が非言語的数の不安を形作ったり、文法的合意の生成中に数の意味の差動表現を促進したりするという議論に挑戦する。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。