7 Forskjellige Måter Å Si «Vær så snill» på italiensk

på italiensk er det en rekke forskjellige måter du kan oversette ordet «vær så snill» avhengig av hva du spør, hvem du adresserer og formalitetsnivået situasjonen krever. Uttrykk spenner fra semi-casual til svært formell, mens andre fortsatt er mest reservert for skriving.

Nedenfor finner du de syv vanligste du vil møte når du lærer og samhandler på italiensk!

per favore

Per favore Er uttrykket alle elever i italiensk kommer over innen dager etter å starte sine første leksjoner. Bokstavelig talt oversette som for favør, det kan betraktes som standard måte å si behage på italiensk og fungerer helt fint i de aller fleste situasjoner unntatt formelle skriftlige merknader.

hva er det du leter etter? Comincia en fare un po ‘ freddo.

kan du lukke vinduet, vær så snill? Det begynner å bli litt kaldt.

Per piacere

Per piacere Er et ekstremt nært synonym for per favore, selv om du kanskje ikke lærer det i klassen før du er forbi nybegynnerstadiet. Det oversettes bokstavelig talt som for favør / høflighet. Akkurat som per favore, er dette uttrykket akseptabelt i de fleste situasjoner.

Per piacere, ikke skjebne troppo rumore. Sono appena riuscito en langt addormentare il bimbo.

Vær så snill, ikke gjør for mye støy. Jeg har akkurat fått babyen til å sove.

Per cortesia

hvis du vil øke formalitetsnivået et hakk, prøv å bruke uttrykket per cortesia (lit: for høflighet) i stedet for per favore / piacere. Å bruke dette uttrykket vil få deg til å høres mer høflig og respektfull når du snakker med fremmede, eldre mennesker, butikkere eller servitører.

per cortesia, kan du kontakte oss?

Kan du gi meg regningen, vær så snill?

Ti prego / La prego / Vi prego

Prego er den første personen av verbet pregare(å spørre, be, beg). Det uformelle uttrykket ti prego betyr at jeg spør deg, men det kan også oversettes som takk. Du kan bruke den med venner, barn og familiemedlemmer. Italienerne bruker det også til å be noen om å gjøre noe.

jeg er ferdig, ferdig. È kvasi eller andre letto.

vær så snill, avslutt middagen. Det er nesten på tide å gå til sengs.

La prego er den formelle versjonen av ti prego, og bør brukes når du snakker med fremmede, eldre voksne eller de med høyere status som sjefen din, mens vi prego brukes når du adresserer mer enn en person.

Si prega di…

Si prega er den upersonlige tredje personformen av pregare, det samme verbet vi så i seksjonen fire. Uttrykket si prega di … brukes for svært høflige forespørsler som ikke er rettet mot bestemte personer eller grupper, men heller publikum generelt. Av denne grunn vises det langt oftere på skilt og oppslagstavler enn i tale.

hvis du vil ha mer informasjon om dette.

Ta av deg skoene før du går inn.

Cortesemente

Cortesemente betyr høflig eller vennlig, men i noen sammenhenger er det også en passende oversettelse. Det brukes vanligvis i skriftlig kommunikasjon eller svært formelle talte situasjoner. Merk at det kan kombineres med setninger som si prega Og La prego for ekstra vekt.

Er det noen som har problemer med å komme i gang?

kan du vennligst informere meg om frakttider?

Gentilmente

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.