En Legume Med Mange Navn: The Story Of ‘Goober’

Godhet, hvor deilig, spise goober erter!

den mangler den gripende kraften I Frihetens Kamprop. Det er ikke så varig Som Når Johnny Kommer Marsjerende Hjem. Så langt Som Civil War sanger går, er det absolutt ikke Noe John Browns Kropp. Men Johnny Cash kan få noe til å høres bra ut:

YouTube

Gouber ert. Jordmutter. Bakken ert. Jordmutter. Pindar nut. Bakken bønne. Peanøtten hadde en legion av navn før krigen; i dag minner bare «goober» oss om den velsmakende, upretensiøse legumeens lange reiser.

(før Vi går videre, la oss være klare: peanøtten er ikke en mutter. Det er relatert til bønner og erter, og preget av den distinkte oddity at etter befruktning presser den seg under jorden for å modne. Hvis Vi skulle gi Arachis hypogaea et engelskklingende navn, gir» ground pea » perfekt mening – og Som Johnny Cash notater, for noen eldre Sørere som var navnet. Akk, nøyaktighet mistet det språklige slaget. Men bare for posten: en peanut er en legume.)

Peanøtter ble brakt Til Amerika Ved Hjelp Av Den Atlantiske slavehandelen. Husk de trekantede handelsmønstre du kanskje har lært om i videregående skole? Ferdige varer til Afrika, slaver Til Amerika, råvarer Til Europa, gjenta.

Virkeligheten var selvfølgelig litt mer komplisert. Da skip krysset Atlanterhavet, ble Mange New World-elementer solgt Til Afrikanere-inkludert peanøtten.

anlegget var innfødt til sentral – Sør-Amerika, og spredt over hele kontinentet i prekolonialtiden. Det gjorde det så langt nord Som Aztec empire, hvor det var kjent som bakken kakao bønne, eller tlālcacahuatl. (Et spansk ord for peanøtt: cacahuate.) Og det blomstret I Brasil, hvor det ble kalt manobi eller mandubi og ble lett vedtatt av portugisiske nybyggere. (Portugisisk for peanut: amendoim).

spanske galleoner og portugisiske handelsmenn brakte denne robuste avlingen tilbake Over Atlanterhavet, men det tok egentlig ikke på Seg I Europa (Europeerne er fortsatt ikke egentlig peanøttfans, Til Amerikanske bønders chagrin.) Britiske kolonier i Amerika setter heller ikke pris på anlegget; Andrew Smith bemerker I Peanut at tidlige koloniale referanser til «jordnøtter» var til en ikke-relatert knoll.

Crunchy, salt, deilig goobers. Sikker, du kan kalle dem » peanøtter.»Men hvorfor ville du passere sjansen til å si «goober»? Danielle Segura / Flickr skjul bildetekst

veksle bildetekst

Danielle Segura / Flickr

Crunchy, salt, deilig goobers. Sikker, du kan kalle dem » peanøtter.»Men hvorfor ville du passere sjansen til å si «goober»?

Danielle Segura / Flickr

i Afrika og Asia var imidlertid peanøtter en hit. I Vest-Og Sentral-Afrika ble de spesielt en stiftavling, vedtatt av samfunn som verdsatt plantens motstandskraft og raskt jobbet det inn i deres mat.

Og Da Afrikanere ble slaver av millioner, brakte de peanøtter med seg.

så en avling innfødt Til Sør-Amerika ble plukket opp av spanske og portugisiske handelsmenn, brakt til Afrika og oppvokst lokalt, og båret på slaveskip til DET som nå ER USA – en veldig rundkjøring måte å reise noen tusen miles nord. På den siste etappen av turen tok peanøtter med seg deres nyeste navn-nguba, I Kongo og Kimbundu (oppkalt etter likheten med en nyre); mpinda, I Kongo. Disse inspirerte noen av de første engelske ordene for den sanne peanøtten: «goober» og » pindar.»

En Peanøtt Av Noe Annet Navn Ville Være Like Verdsatt

i det 19. århundre ble peanøtter dyrket av slaver for egen næring, ellers matet til hogs; hvite Amerikanere betraktet dem ikke som gode å spise. Underteksten av «Eating Goober Peas» er At Konfødererte soldater virkelig sliter når det er alt de hadde for næring.

det kan være grunnen til at den Slags Amerikanere som skrev i bøker og aviser i mange år ikke brydde seg om å velge et standardisert navn på anlegget. «Bakken ert I Sør, eller som det kalles, gouber eller pindar ert,» sa en patentsøknad i 1848. «Jordnøtt, jordnøtt, goober, pindar eller peanøtt» er hvordan Landbruksdepartementet formulerte det. En 1884-guide refererte til » mandubi, pea-nut, monkey nut.»

Midt i denne virvel av synonymer, triumf av «peanut» var langt fra garantert. «Pindar» hadde et forsprang — Oxford English Dictionary viser en første referanse i 1684, predating «peanut» med mer enn et århundre. «Earth nut» var en seriøs utfordrer:

Men i det 20. århundre hadde» peanut » vunnet, til tross for sin hagebruk forvirring.
og da peanøtten gikk fra å være en unappreciated slavemat til en multimillion-dollar avling, falt de andre ordene ut av bruk. «Pindar» henger i bare noen få hjørner Av Sør. Jord-mutter, bakken-ert og andre varianter er alle, men borte.

Men «goober»? Goober henger på. Gjennom Sør, du kan spise goober pie, goober kake eller vanlig gamle veikanten goobers, ferskt kokt. Og så, selvfølgelig, Var Det Andy Griffiths Goober Pyle: gomer Pyle fetter, godhjertet, gløgg bensinstasjon ledsager som virkelig, virkelig ikke har en gave for inntrykk.

YouTube

og når det brukes på folk — Goober Pyle eller på annen måte — beholder ordet litt av matens gamle dårlige rykte. Peanøtter kan være respektabel nå, men goobers er neppe høy panne. En goober er en doofus, en goofball, noen belgfrukter sjenert av et fullt måltid. Du kan si det med hengivenhet — » Hva en goober!»- men det er aldri ros.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.