Reddit-spansk-Estuve vs Estaba-Hva'S Forskjellen?

Hei, igjen!

Tid for en annen diskusjon av en viktig preteritum / ufullkommen verb par!

i forrige innlegg snakket vi om forskjellene mellom «quise» og » querí.»

Nå skal Vi snakke om forskjellene mellom «estuve» og «estaba.»

ingen tommelfingerregler trengs her. Alt du trenger er en meningsfull kontekst.

Husk at det ufullkomne brukes for tilstander og handlinger «pågår» på et referansepunkt i tid mens preteritum ikke er. Den ufullkomne «suspenderer» en handling eller tilstand ved å sette deg midt i den. Preteritum «fullfører» en handling eller tilstand ved å sette deg utenfor den.

her er det første settet med eksempler:

Ayer Marta estuvo enferma.

» I Går Var Marta syk.»

Ayer Marta estaba enferma cuando la besøkeé

» I Går var Marta syk da jeg besøkte henne.»

den første setningen setter deg utenfor Marta er syk. Med andre ord, at hendelsen blir sett på som » fullført.»Det er en ferdig avtale.

den andre setningen setter Deg midt I Marta er syk. Marta sluttet ikke å være syk da du besøkte henne. Det var derfor du besøkte henne.

Hva om du byttet de verbale aspektene av disse to setningene, slik som dette?

Ayer Marta estaba enferma.

Ayer Marta enferma enferma cuando la besøkeé

Dette kan fungere, men nå har du litt forskjellige betydninger.

den første setningen vil nå trenge ekstra kontekst for å gi mening, da det høres ganske ufullstendig ut i seg selv. Med andre ord, ville du få tolkningen av, » Marta var syk i går, og …? Skjedde det noe annet mens hun var syk?»

den andre setningen vil nå behandle Martes å være syk som en hel hendelse. Med andre ord, ville du få tolkningen av, » Marta var syk hele dagen i går …men du besøkte henne uansett.»Her har vi en hendelse i preteritten i en annen hendelse i preteritten. Kontrast det med den opprinnelige andre setningen, hvor Hele Marta er syk, spiller ingen rolle. Du har nettopp besøkt henne på et tidspunkt mens hun var syk.

NOTAT: «Ayer» kan brukes med enten preteritt eller ufullkommen. Det er ikke begrenset til ett aspekt.

La oss gå til neste eksempel. Her er en utdrag av en nylig latinsk sang kalt «China» Av Anuel, Ozuna, Karol G, Daddy Yankee Og J Balvin:

Yo estaba en la disco perreando…

» jeg var i klubben dans dirty…»

Hvorfor ble «estaba» brukt her? Dette er fordi sangeren ønsket å plassere oss i midten av sin dans på klubben. Hvorfor skulle han gjøre det? Gjennom sangen er det klart at andre hendelser skjedde mens han danset på klubben. Og dermed, hans dans på klubben var en hendelse pågår, mens andre hendelser fant sted.

hvis sangeren hadde brukt» estuve», slik:

Yo estuve en la disco perreando…

det ville ha antydet at sangerens dans er nå over. Det er nå uttrykt som en hel enkelt hendelse. Dette er ikke galt i seg selv, men det ville ikke ha passet konteksten til sangen, som beskrev en pågående opplevelse eller begivenhet.

Hva med «estaba » og» estuve » med progressive (-ing verb)? Vurder følgende sett med eksempler:

Det Er ingen tvil om at det er noen få minutter igjen.

» Vi snakket om deg i tretti minutter.»

Erá hablando de tí cuando entraste a la habitació

» Vi snakket om deg da du kom inn i rommet.»

det første eksemplet uttrykker hendelsen om å snakke om noe som en enkelt, fullført helhet.

det andre eksemplet uttrykker hendelsen om å snakke om noe som var i gang da noen kom inn i rommet. Med andre ord ble samtalen avbrutt før den kunne fullføres.

I Utgangspunktet brukes «estaba» for stater / hendelser som pågår på et tidspunkt i fortiden, mens «estuve» brukes til stater/hendelser som ikke var i gang.

La oss gjøre en øvelse. Her er en gruppe engelske setninger:

» mine foreldre forlot. Hvor var vi? Jeg trodde vi skulle kysse.»

Oversett det, og du har dette:

» Mis padres se fueron. ¿D hryvnde _ _ _ _ _ (estuvimos / est@bamos)? Creo que í et besarnos.»

Hva tror du ville være det bedre verbet her? Husk at «estaba» brukes til stater / hendelser som pågår,og «estuve» brukes til stater/hendelser uttrykt som en fullført helhet.

HINT #1: den tredje spanske setningen bør hint deg inn på hvorvidt verbet i den andre spanske setningen gjenspeiler en tilstand pågår.

HINT # 2: Se på det andre spanske verbet i tredje setning. Det ville være «③bamos», som er en del av verbet frasen «③bamos a besarnos.»Det er en viss karakteristikk om det verbet som skal peke deg til det riktige svaret.

hvis du sa «está,» hadde du rett!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.