«Rett dele sannhetens ord» betydning (2 Tim 2: 15)?

A: det greske ordet for «deling» i (2 Tim 2:15) er «orthotomeo.»Interessant, dette ordet brukes ikke noe Annet Sted i Bibelen. Det betyr bokstavelig talt » å kutte rett.»En parallell kan gjøres til et yrke som krever presise, rette kutt som skal gjøres som snekring eller murverk. Hvis de ikke gjør presise kutt, vil prosjektet bli ødelagt. Det samme kan sies for å «rette opp» Guds ord.

Paulus sammenligner Timoteus med En «arbeider»som trenger å nøyaktig og nøyaktig tolke («skjære rett»)» sannheten » I Guds ord. Dette er enda viktigere I Timoteus tilfelle som en lærer i ordet som er under strengere dom Fra Gud (Jakob 3:1). Med Andre ord tror jeg at den primære advarselen til dette verset er rettet mot lærere og forkynnere (Som Timoteus var); at De må flittig studere Guds ord og nøyaktig og nøyaktig tolke det slik at de riktig kan lære ordet til sine lyttere.

imidlertid er riktig tolkning Av Bibelen av stor betydning for Alle Kristne når de leser den. Noen kaller Bibeltolkning en » kunst og vitenskap.»Andre bruker imponerende lydende ord som hermeneutikk og eksegese. Det er ikke sa komplisert som det hores ut skjont. La meg gi deg noen viktige retningslinjer å følge i «rette dele» eller tolke versene du leser I Bibelen.

#1. Bønn: Før Vi begynner å studere Bibelen, bør vi begynne med bønn. Vi bør be Om At Gud åpenbarer sannhetene og åpenbaringen som finnes I Hans ord til Oss. Bibelen sier at dette er gjort gjennom Den Hellige Ånd som: lærer oss (Joh 14,26), veileder oss (Joh 16,13) og leder oss (Apg 20,22) (Apg 11,12). Det er 3 vers i Salmene som snakker om «loven» som også ville gjøre en stor bønn for å studere Guds ord:

(Sal 119:18-20)(NASB) Åpne øynene mine, Så jeg kan se Fantastiske ting Fra din lov (eller «Ord») (19) jeg er en fremmed på jorden; skjul ikke dine bud (Ord) for meg. 20 Min sjel er sønderknust av lengsel etter Dine lover til enhver tid.

#2. Ikke ta med forutsetningene dine: Vi har alle lært og lært forskjellige Ting Om Bibelen gjennom hele livet. Mange av disse er sannsynligvis riktige, men noen kan være feil. Hvis Du leser Bibelen som bringer inn ting du tidligere har lært, vil du ha en tendens til å tolke den på den måten. Den tekniske termen for dette er » eisegesis.»For Eksempel (ved hjelp av et ekstremt eksempel), Tror Jehovas Vitner ikke At Jesus Er Gud. Derfor har de feilaktig tolket Bibelen (og til og med laget Sin Egen Bibel), gjennom øynene til en som prøver Å bevise At Jesus ikke Er Gud.

#3. Hold verset i sammenheng: Det er veldig lett å ta ett vers og gjøre det si hva forfatteren aldri ment. Se på versene (eller kapitlene) rundt et vers for å se hvilket emne eller tema forfatteren adresserer. Mange tar ofte et vers ut av sammenheng og lager en doktrin basert på den. Vær trygg På At Gud ikke ga oss en viktig lære basert på bare ett vers. Hvis et vers virker uklart, tolke i lys av en mer tydelig vers. Et godt ordtak er » skriften tolker skriften.»

#4. Studere hebraisk eller gresk for hvert ord i et vers: Mange hebraiske og greske ord Som Bibelen bruker, har ikke riktige engelske ekvivalenter (eller noen ganger er det bare feil oversatt). Hvis du vil forstå et vers fullt ut, kan du ta deg tid til å grave inn i det på hebraisk eller gresk ofte låse opp mer mening, og til tider kan det til og med endre hvordan du ser et vers. La meg gi deg et eksempel.

I (Joh 21:15-17) står Det: «Så Da De hadde spist, sier Jesus Til Simon Peter: Simon, Sønn Av Jonas, elsker du meg mer enn disse? Han sier til ham: Ja, Herre! du vet at jeg har dig kjær. Han sier til ham: Fø mine lam! 16 atter sier Han til Ham annen gang: Simon, Johannes ‘ sønn! elsker du mig? Han sier til ham: Ja, Herre! du vet at jeg har dig kjær. Han sier til ham: Vokt mine får! 17 for tredje gang sier han til Ham: Simon, Johannes ‘ sønn! elsker du mig? Peter ble bedrøvet over at han for tredje gang sa til ham: Elsker du mig? Og han sa til ham: Herre! Du vet alt, du vet at jeg har dig kjær. Jesus sier til ham: Fø mine får!

hvis du aldri så på gresk i disse 3 versene, ville du mangle en dypere mening. Mens vi har ett ord for «kjærlighet» på engelsk, det greske språket har flere ord for » kjærlighet.»To av dem er brukt i disse tre versene. Når ordet «agapao» brukes, Jesus snakker om selvoppofrende, forpliktet, servanthood slags » kjærlighet. Men Når ordet» phileo «brukes, Snakker Jesus om en intens, kjærlig, intim slags «kjærlighet» (som vi ville ha med vår familie). Å forstå dette gjør sikkert disse tre versene tydeligere, ikke sant?

* * * vær oppmerksom på at du ikke trenger å være en gresk eller hebraisk lærd å gjøre dette. Alt du trenger er en god konkordans Som Strong og muligens et leksikon.

*** Merk: jeg vil også legge til at når du leser En Gammel engelsk versjon som KJV, er det nyttig å huske på at språket har endret seg sterkt i 400+ årene siden det ble skrevet. Betydningen av mange ord er forskjellige i dag. La meg dele to eksempler.

Ett ord som er feil definert er » replenish. Dette ordet brukes i Begge (Gen 1: 28) og (Gen 9:1) Da Gud fortalte Både Adam og Noah henholdsvis Å» fylle » Jorden. Det er begrunnet av Noen At Gud ikke kunne fortelle Dem å «fylle» Jorden med mindre det var folk på det tidligere (selvfølgelig var Det I Noahs tilfelle). Problemet er at ordet «replenish» på Gammel engelsk ikke betyr hva det gjør i dag. På den tiden betydde det » å fylle. Med Andre ord, gud fortalte Adam Og Noah å «være fruktbare og bli mange og FYLLE jorden, «ikke» fylle » den. Hvis du ser på en annen versjon enn KJV, bruker de ordet «fyll» i stedet for » replenish.»

Et annet godt eksempel er ordet » kompass.»I (Num 34: 5) står det for eksempel å «hente et kompass.»Dette har blitt tatt av noen for å bety at de hadde et kompass som vi har i dag. Men de hadde ikke teknologien til å ha det i disse tider. En «kompass» ment I Gammelengelsk » å ta en sirkulær rute.»Dette blir tydelig når du ser på andre vers som bruker det samme ordet som (Num 21: 4)(Josh 6: 3).

#5. Forstå den historiske og kulturelle bakgrunnen: kulturen i Bibelsk tid var svært forskjellig fra vår i dag. Forsøk på å avdekke ting om kulturen i tiden boken eller versene ble skrevet, kan i stor grad hjelpe deg med å forstå hvorfor forskjellige ting kan ha blitt gjort eller skjedd. For eksempel hadde De 10 plagene Som Gud brakte På Egypterne stor betydning i den kulturen. For en,» 10 «var tallet for ferdigstillelse I Egypt(som vår Som Kristne er «7»). I tillegg var nesten alle plagene rettet mot Egyptens falske guder. Den 1. pesten, hvor Nilen ble til blod, var rettet mot Isis som var Gudinnen Til Nilen. Den 2. pest av frosker var rettet Mot Heqt, Den Egyptiske gudinnen for fødsel som hadde hodet til en frosk. Den 5. pesten, pest på husdyr, var rettet Mot hathor, kugudinnen (kua, væren, oksen og geiten var alle hellige I Egypt).

Mange andre Ting I Bibelen som slaveeierskap, incest, polygami, hodeplagg (1 Kor 11:2-16), kvinners roller i menighetslivet, og mange flere, vil også bli forstått mer fullstendig sett fra et historisk og kulturelt synspunkt.

i tillegg stiller du disse spørsmålene om en bok eller et vers:

hvem skrev den?
Hvor ble det skrevet fra ?
Hvem ble det skrevet til? (Dvs. Forståelse Matteus ble skrevet Til Jødene Og Mark Til Romerne låser opp noen interessante innsikt, som hvorfor det er en slektsforskning I Matteus og Ikke Mark.)
hva var hensikten med det som ble skrevet?
Hva blir vektlagt ?

* * * jeg dekker disse spørsmålene i mye mer dybde i Min Undersøkelse I Det Nye Testamente.

#6. Husk den litterære sjangeren av skrivingen: bibelens bøker ble ikke skrevet i kronologisk rekkefølge, men de ble heller gruppert etter kategorier. De er som følger:

Det Gamle Testamente:
Lov (5 bøker) Genesis-Femte Mosebok
Historie (12 bøker) Joshua-Esther
Poesi (5 bøker) Job-Høysangen
Profeti (17 bøker) Jesaja-Malaki

Nye Testamente:
Evangelier (4 bøker) Matteus-Johannes
Historie (1 bok) Apostlenes Gjerninger
epistler (21 bøker) romans-Jude
Profeti (1 bok) åpenbaring

det er viktig å forstå at Det Er Forskjellige Prinsipper For Å Forstå En Historisk Bok Vers En Poetisk bok vers en profetisk Bok. For eksempel bør vi ikke ta vers I Ordspråkene som løfter Fra Gud, eller vi vil bli skuffet. De er forskrifter eller retningslinjer, ikke garantier.

#7. Ta alltid en bokstavelig tolkning først: Vi bør alltid ta Bibelen som betyr nøyaktig hva den sier. Alle typer tolkning problemer kommer når en person prøver å avdekke noen » skjult mening.»Vi bør imidlertid også forstå at visse typer litterære stiler ikke skal tas bokstavelig. For eksempel er noen vers «hyperbole» (overdrivelse). (Judg 7:12) sier: «Nå Lå Midianittene Og Amalekittene og alle østens sønner i dalen så mange som gresshopper, og deres kameler var uten tall, så mange som sanden på havets strand.»Selvfølgelig er dette verset en overdrivelse, og vi bør ta det som sådan. Noen andre eksempler på dette er: (Mt 5: 29) (Joh 21: 25) (Mt 23: 24).

Her er noen andre eksempler på litterære stiler Bibelen bruker, med definisjoner og vers:

Simile: en talemåte som direkte sammenligner to forskjellige ting, vanligvis ved å bruke ordene som/som. (Judg 6: 5) (Mt 13: 44,52) (Mt 23:27) (Jer 23: 29) (Isa 53:6)

Ironi: Bruk av språk der meningen er motsatt av den bokstavelige betydningen. (2 Sam 6: 20)( 1 Kin 18:27)(1 Kor 4:8)(Mt 27:29,37)

Metafor: en talefigur der et begrep eller uttrykk brukes til å beskrive hvordan to ting som ikke er like, ligner på en eller annen måte. Jesus kalte seg selv: brød (Joh 6,41), levende vann (Joh 4,10), en dør (Joh 10,9), et vintre (joh 15,5), en hyrde (Joh 10,11-14), og sa at vi skal drikke hans blod og spise hans legeme (Matt 26,26-28).

Lignelse: en historie som brukes til å illustrere en moralsk eller åndelig leksjon. (Mt 13:3-9) (Mt 18:10-14,21-35) (Mt 25:1-13,14-30) (Luk 15:11-32)

Bibelen inneholder også det som kalles «antropomorfismer» og «antropopatismer».»En antropomorfisme er å tildele menneskelig form eller egenskaper til ikke-mennesker(Dvs. Gud). Bibelen sier For eksempel At Gud har: hender (Joh 10,29), et ansikt (Matt 18,10), et hjerte (Hos 11,8), øyne (2.Kor 16,9), en munn (Jes 58,14), ører (Sal 34,15) osv…. men disse kan ikke «bokstavelig talt» gjelde For Gud siden Bibelen sier At Gud av natur er «ånd» (Joh 4,24) og «usynlig» (Kol 1,15)(1 Tim 6,16).) (1 tim 1:17) (heb 11:27). I Tillegg sa Jesus At Gud ikke er «kjøtt og blod» (Mt 16:17), heller ikke «kjøtt og ben» (Luk 24:39). En antropopatisme betyr på samme måte å tildele menneskelige følelser eller følelser til ikke-mennesker (Dvs.Gud).

#8. Slå opp relevante parallelle passasjer: i nesten hver studie Bibelen, når du leser et vers, vil du finne et sted på siden en kolonne som vil vise andre vers relatert til vers. Se disse opp, de kan være svært nyttig.

#9. Les forskjellige versjoner: Mens jeg anbefaler å bruke En Bibel som er en» ord for ord » oversettelse (dvs. NASB, KJV, NKJV), noen ganger kan det være vanskelig å forstå hva et vers sier i en av Disse Bibler (spesielt KJV). DET kan være nyttig å bruke en «tanke for tanke» oversettelse (DVS. NIV) Eller En» parafrase «Bibel (Dvs. Levende Eller Melding) for å hjelpe deg bedre å forstå hva et vers sier i en» ord for ord » oversettelse. (For mer om Dette emnet se Q: #57.) Jeg bruker som min primære Bibel det som kalles en » parallell Bibel.»Mine viser 4 versjoner (NASB, KJV, NLT, NIV) side om side og har hjulpet meg mange ganger. Også å ha slike Ting som en god studiebibel med notater som forklarer versene, en kommentar(er), En Bibelordbok og en konkordans kan være svært nyttig.

Flere Spørsmål & Svar

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.