4 manieren om misschien te zeggen in het Spaans

net als je denkt dat iets vrij eenvoudig zou moeten zijn in het Spaans kom je erachter dat het niet zo is.

zoals toen ik leerde “misschien” in het Spaans te zeggen.

en toen leerde ik een tweede manier om misschien in het Spaans te zeggen. Wat uiteindelijk werd gevolgd door een derde en een vierde manier om “misschien” in het Spaans te zeggen.

het goede nieuws is dat ondanks het feit dat er meerdere keuzes zijn om “misschien” in het Spaans te zeggen, ze allemaal vrij eenvoudig zijn.

allereerst worden de woorden zelf bijwoorden van waarschijnlijkheid genoemd. Fascinerend toch? (dit is waar je je voorstelt dat ik mijn ogen rol). Hoe dan ook, mijn minachting voor grammatica terzijde, laten we verder gaan.

om “misschien” in het Spaans te zeggen kunt u een van deze vier opties gebruiken: tal vez, quizás , quizá of a lo mejor.

ik weet wat u denkt, welke moet ik gebruiken? Is het ene formeler dan het andere? Zijn ze echt precies hetzelfde? Ik had dezelfde vragen. Maar laat me je geruststellen, ze betekenen allemaal “misschien” en als het gaat om gesproken Spaans maakt het absoluut geen verschil welke je kiest. Alle vier deze opties zijn 100% uitwisselbaar.

maar er zijn twee dingen die we moeten weten.

1. Deze termen zijn zeer regionaal. Dat betekent dat ze in sommige landen de voorkeur geven aan quizás boven quizá, of in plaats daarvan kiezen voor een lo major.

2. Er is een verschil in grammaticaal gebruik. Het heeft geen invloed op de Betekenis, maar het geeft je nog één ding om over na te denken als je zinnen in je hoofd zet.

I ‘ve rambled on enough, let’ s take a look at some examples, starting with a lo mejor because it ‘ s the easier of the four options from a grammatical perspective.

wanneer u een lo mejor gebruikt, dicteren de grammatica regels dat u deze gebruikt met de indicatieve stemming.

¿Vas al cine esta noche? A lo mejor.
ga je naar de film vanavond? Misschien.

a lo mejor me quedo en casa.
misschien blijf ik thuis.

A lo mejor llueve más tarde.
misschien regent het later.

a lo mejor voy en verano a las montañas.
misschien ga ik in de zomer wel naar de bergen.

A lo mejor no viene.
misschien komt hij niet.

a lo mejor te regalo un perro por Navidad.
misschien geef ik je een hond voor Kerstmis

A lo mejor que voy.
misschien ga ik wel.

a lo mejor nos vemos esta noche.
misschien zien we elkaar vanavond.

A lo mejor ella me Lama.Misschien belt ze me wel.

Er valt eigenlijk niet veel meer te zeggen over een lo mejor, behalve dat het de meest algemene van de vier opties kan zijn. Het gebruik ervan is zeer rechttoe rechtaan en je zult dit waarschijnlijk niet zien in formeel schrijven.

nu kunnen we verder gaan naar Quizá, quizás en tal vez.

Quizá, quizás en tal vez kunnen gebruikt worden met de aanvoegende wijs of de aanwijzende wijs. Dat is verwarrend, hè?

OK, voordat ik hier in spring, als je niet weet wat de aanvoegende wijs is, wordt het gebruikt om twijfel over iets uit te drukken. Als de conjunctief nieuw voor je is of je hebt er wat hulp bij nodig, lees dan mijn bericht over Tips voor het leren van de Spaanse conjunctieve stemming als je hiermee klaar bent.

laten we weer verder gaan.

grammaticaal gesproken kunt u de aanvoegende wijs of indicatief gebruiken , maar u zult het meestal horen bij de aanvoegende wijs, wat waarschijnlijk ook de manier is waarop u het zou moeten gebruiken. In ieder geval is het niet zo erg als het klinkt.

laten we het hebben over wat dit betekent door een paar voorbeelden te gebruiken.

je kunt zeggen:

Quizás voy mañana.
misschien ga ik morgen.

of

Quizás vaya mañana.
misschien ga ik morgen.Wat is op praktisch niveau het verschil tussen Quizás voy mañana of Quizás vaya mañana?

als je “quizás vaya mañana” (conjunctief) zou zeggen, zou dat betekenen dat er niet veel kans is dat je echt gaat.

maar met “quizás voy mañana” (tegenwoordige tijd) zou het betekenen dat er een (hoe klein ook) mogelijkheid is dat je gaat.

laten we een ander voorbeeld bekijken:

Quizá llueva hoy.
misschien gaat het vandaag regenen.

je had ook kunnen zeggen:

Quizá llueve hoy.
misschien gaat het vandaag regenen.

laten we deze ook analyseren.

als je de conjunctief llueva gebruikt, zeg je “Ik weet niet zeker of het vandaag gaat regenen, maar het zou kunnen”.

met de indicative mood, llueve, zeg je”I’ m pretty sure it ’s going to rain today”. Misschien heeft het de hele week geregend, dus je bent er vrij zeker van dat het vandaag ook gaat regenen.

hieronder zijn enkele voorbeelden van hoe je misschien kunt zeggen met tal vez. Hoewel u gemakkelijk quizá of quizás in plaats daarvan kunt gebruiken.

u zult merken dat een paar van hen precies hetzelfde zijn als enkele van de vorige voorbeelden. Ik heb dat gedaan om te illustreren dat deze uitdrukkingen inderdaad uitwisselbaar zijn.

¿Vas al cine esta noche? Tal vez.
ga je naar de film vanavond? Misschien.

Tal vez me quede en casa.
misschien blijf ik thuis.

Tal vez llueva más tarde.
misschien gaat het later regenen.

Tal vez llegue en diez minutos.
ik ben er over tien minuten.

Tal vez está enfermo y por eso no vino a la fiesta.Misschien is ze ziek en is ze daarom niet naar het feest gekomen.

Tal vez vaya al concierto.
misschien ga ik naar het concert.

en dat is het.

nu weet je alles wat je nodig hebt om “misschien” in het Spaans met vertrouwen te zeggen!

maar Ik wil nog een laatste ding bespreken voordat ik je laat gaan. Ik wil je wat praktisch advies geven.

hoewel we naar enkele voorbeelden hebben gekeken die de aanvoegende wijs gebruiken, maak je geen zorgen als je niet weet hoe je het moet vervoegen. Dat kun je te zijner tijd leren, vooral als je een beginner bent.

gebruik ondertussen gewoon de tegenwoordige tijd. Dit is een van die kleine taal nuances die in alle eerlijkheid, de gemiddelde fulano (John Doe) niet echt de zorg over, noch zal het voorkomen dat je wordt begrepen.

Ojala que les sirva. Hasta la próxima.

Post Views: 11,033

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.