Hoe zeg je” Ik wil “in het Japans:” tai “tempい

Vandaag ga ik je iets heel nuttigs leren: hoe zeg je” Ik wil <doe iets> ” in het Japans.

Hoe zeg je “Ik wil” in het Japans

als je de Absolute Beginnersreeks hebt gevolgd, weet je al hoe je moet zeggen:

  • I ‘ve been to
  • I’ ve never been to

Well, if you ‘ ve “never been to” Japan, you probably will know how to say “I want to go to Japan”.

dit is eigenlijk vrij gemakkelijk te zeggen.

de conjugatie is bijna hetzelfde als de” masu ” vorm.

Dus, laten we de masu-vorm werkwoorden “to go” eerste:

Ga om te gaan (to go) –> Ga om te gaan (to go) – officieel)

om Te zeggen “ik wil”, in plaats van masu, je tai

Go・Go (ga) —> go–formele) ―> ga-ik wil gaan (willen gaan) – ik wil (wil ik) – ik wil (wil ik) – ik wil (wil ik) – ik wil (wil ik) – ik wil (wil ik) – ik wil (wil ik) – ik wil gaan (ik wil) – Ik wil (ik wil gaan)

is het u ook opgevallen dat op het einde?

dit maakt een I-additief zoals Kawaii (cute), Atsui (hot) En ねむい (sleepy).

dus om formeel te maken, zet je gewoon aan het einde, zoals je zou doen met i-bijvoeglijke naamwoorden.

I want to go = zo zeg je “wil gaan” formeel in het Japans.

samenvatting:

Ik wil gaan = Ik wil gaan (informeel)

Ik wil gaan = Ik wil gaan (formeel))

dus hoe zeggen we: “Ik wil naar Japan gaan”?

Ik wil naar Japan.Ik wil echt naar

gaan.

(Lit. Japan wil gaan.

Ik wil naar Japan.

en formeel:

Ik wil naar Japan.Ik wil echt naar

gaan.

Weet je nog hoe je moet zeggen “Ik ben nooit in Japan geweest”? (Zo niet, bekijk dan deze video)

eerst moeten we de informele verleden tijd pakken. Dus eerst veranderen we iku in de vorm zodat iku wordt iku (Go).

dan veranderen we in = went.

dan gebruiken we de volgende formule om te zeggen dat we iets eerder hebben gedaan:

(verleden tijd inf.

~ eerder gedaan

(verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.) + (verleden tijd inf.)

hebben gedaan ~ vóór

dus, om te zeggen “Ik ben nooit geweest” in het Japans, zeggen we:

Nooit

ik heb het nooit

ik heb het nooit

Als u wilt dat het geluid echt informele, vallen de deeltjes:Ik heb nog nooit

ik heb het nooit

nog Nooit naar Japan

ik ben nog nooit naar Japan

ik ben nog nooit naar Japan

Als u wilt dat het geluid super informele, drop en deeltjes:っ本っっっっ

Nu hoe doen we zeggen “ik ben nog nooit naar Japan, drop en de deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en de deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: ik ben nog nooit naar Japan, drop en deeltjes: japan. Maar Ik wil gaan”?

onthoud, “but” = En “want to go” =

de hele zin zou zijn:

Ik ben nog nooit in Japan geweest.Maar (Japan) Ik wil gaan.

zeggen” Ik ben niet geweest ” gaat formeel als volgt:

vergeet niet om de deeltjes terug te plaatsen wanneer je formeel spreekt!

dus laten we dezelfde zin als hierboven proberen, maar formeel:

Ik ben nog nooit in Japan geweest.Maar ik wil gaan.Ik ben nooit echt bij

geweest.Maar ik wil gaan.

Ik ben nog nooit in Japan geweest. Maar ik wil gaan.

laten we dit proberen met een ander werkwoord: naar huis gaan

dit is een uitzondering werkwoord. Het heeft “ERU” aan het einde, maar we veranderen het niet zoals andere “iru/eru” eindwerkwoorden. We veranderen als een van de” andere ” werkwoorden. Dus veranderen we in meer:

Ik wil naar huis ― > Ik wil naar huis + / Ik wil

Kaeru ・> Kaeri + / Ik wil

Ik wil naar huis (informeel) = Ik wil naar huis・kaeri wil

Ik wil naar huis (formeel) = Ik wil naar huis-kaeri wil

zeg “Ik wil rusten” in het Japans.

rusten / een vrije dag nemen

als U 休み・Yasumi ・ zegt, betekent dat vakantie/rust/vrije dag.

rest・yasumu ―> Rest・Yasumitai (willen rusten/wilt u een dag off – informeel)

rest-Yasumu -> Rest-yasumitai (willen rusten/wilt u een dag off – formeel))

om Te zeggen “neem een dag vrij van het werk” in het Japans, het is deze:

Shigoto oyasu

om Te zeggen “neem een dag vrij van school” in het Japans, het is deze:

schoolonderbreking

Gakko wo yasumu

om te zeggen: “Ik wil een dag vrij van werk/Ik wil niet gaan werken” zouden we het als volgt zeggen::

Ik wil een pauze nemen van mijn werk

Ik wil mijn werk ontspannen

hoe zit het met ” Ik wil in het Japans praten?”

voor “Japans praten” kun je dit zeggen:

Japans spreken

Nihogo nai

:

Spreken in het Japans

Nihogonenashi

Dit is meer als “ik wil praten in het Japans”

Dus “ik wil praten in het Japans” is:

Ik wil spreken in het Japans

ik wil spreken in het Japans

ik wil spreken in het Japans > ik wil spreken in het Japans

Wat over hoe om te zeggen “ik wil slapen/go to sleep” in het Japans?

slaap =of

voor de masu・vorm verander je gewoon de “ru” in “masu” =of

Ik wil slapen =of

Ik wil meer slapen =of

Ik wil slapen op een Japanse futon =of

>

wat dacht je van”Ik wil TV kijken”?

Bekijk = zie

Daarna net als bij u de “ru” in “tai”

Wilt kijken = Zie

om TV Te kijken

TV Kijken

bekijk de tekens

Je zou kunnen zeggen dat U TV wilt kijken ・TV Kijken -Kijken naar TV -TV-Kijken -Kijken naar TV -TV-Kijken -Kijken naar TV -TV-Kijken -Kijken naar TV -TV-Kijken -TV kijken -Kijken naar TV -TV-Kijken -Kijken naar TV -TV-Kijken -Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-TV kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV-TV-Kijken-Kijken naar TV –

Maar (omdat het Japans is lastig), de meeste van de tijd, als het kijken naar iets, we veranderen de deeltjes in

ik wil TV kijken

ik wil om naar te kijken anime

ik wil om naar te kijken anime

Ik wil een film

Eigagatai

Ik wil een film

het is niet verkeerd om te gebruiken, maar het is minder natuurlijk dus probeer te onthouden om in deze instantie te gebruiken. Of als je supernatuurlijk wilt zijn als je informeel praat, raak je het deeltje volledig kwijt:

Ik wil tv kijken

dezelfde eigenaardigheid geldt voor vele andere werkwoorden.

bijvoorbeeld, je zegt gewoonlijk <iets> om te zeggen “eet iets”.

maar als je wilt zeggen “Ik wil eten”, verander je de:

< Ik wil iets eten.>

< Ik wil iets eten>

Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = Ik wil sushi eten = )

meer informeel / natuurlijk = Ik wil sushi eten

meer voorbeelden:

drinken ― > drinken-formeel – > willen drinken

Ik wil thee drinken

Ik wil thee drinken

Ochaganomitai

or in natural informal speech: nog een voorbeeld:

みむ・みむ (om te lezen) ->みみたい (wilt lezen)

wil ik lees manga =みがみみたい-みみがよみたい

wil ik lees manga in het Japans

wil ik lees manga in het Japans

wil ik lees manga in het Japans

wil ik lees manga in het Japans

wil ik lees manga in het Japans

wil ik lees manga in het Japans

Wil ik lees manga in het Japans

wil ik lees manga in het Japans

wil ik lees manga in het Japans

Het ziet eruit als een manga.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.