Mother Goose Let Loose

nie ma wątpliwości, że wiele rymowanek Mother Goose zostało stworzonych dla rozrywki, być może bez większego celu niż uśpienie dzieci do snu. Jednak badacze Kultury Ludowej uważają również, że istnieją pewne rymy, które miały być interpretowane jako satyryczny komentarz społeczny lub polityczny.

goosemelodies_diddleimage2

jeden z takich przykładów znajduje się w wierszu ” Hey Diddle Diddle.”Są tacy, którzy wierzą, że ten jingle został zainspirowany przez Elżbietę z dworu Anglii. Znana jako „Kot” ze względu na sposób, w jaki bawiła się umysłami swoich politycznych dworzan i sercami wielu zalotników, Elizabeth była również znana z zamiłowania do tańca, szczególnie do gry na skrzypcach. Podobnie, trzecia linijka wiersza, „the little dog laughed to see such a sport” jest nawiązaniem do Roberta Dudleya, zalotnika, do którego Elizabethreferred mówiąc „he is like my little lap-dog…” i wreszcie, Tłumacze zasugerowali również, że ostatnia linijka wiersza ,” the dish Run away with the spoon”, ma przedstawiać tajny związek Lady Katherine Grey i Earla Edwarda z Hertford. Obie szlachcianki otrzymały przydomki „danie” i ” Łyżka „Ze względu na rolę Edwarda jako barera złotych sztućców w Królewskiej jadalni i rolę Lady Katherine jako” degustator królewskich posiłków.”

kolejna interpretacja dotyczy mitologii egipskiej. W tej wersji bogini Hathor, często przedstawiana jako mająca głowę krowy, postrzegała „przeskakiwanie przez Księżyc” jako konstelację. Tutaj, „mały pies” jest właściwie konstelacją Canis Minor, i to razem pomagają opowiedzieć historię Egipcjan uciekających ze swoich ziem z powodu zalania brzegów Nilu.

linenbook_marycontrarypic

pani Mary, z rymu „Mary całkiem przeciwnie” jest podobno potencjalnie o wielu słynnych Marys, w tym Dziewicy Marii, Marii królowej Szkotów i Marii Tudor.

„srebrne dzwony” w jej ogrodzie reprezentują dzwony kościelne, gdzie „muszle” to insygnia noszone przez pielgrzymów religijnych, takich jak ci podróżujący do świątyni Santiago de Compostelain w Hiszpanii. Wśród „ładnych pokojówek” Dziewicy znalazły się te zakonnice, które poświęcają swoje życie jej służbie.

Maria, królowa Szkotów, z drugiej strony, sugeruje bardziej powierzchowną interpretację. Ta szlachetna dama była znana ze swojego drogiego i dekodującego smaku, w którym to przypadku „srebrne dzwony i muszle” reprezentowały jej zamiłowanie do luksusowych przedmiotów. Jeśli chodzi o „ładne pokojówki”, to Mary miała cztery panie w oczekiwaniu, co ciekawe, znane jako „cztery Mary.”

jeśli jednak rym odnosi się do Marii Tudor, legendarnej „krwawej Marii”, wiersz nabiera znacznie mroczniejszego znaczenia. Ta Katolicka Królowa prowadziła wojnę z protestantyzmem, pozostawiając po sobie rzekomy „ogród” grobów. W tej wersji „srebrne dzwony i muszle” mają oznaczać narzędzia tortur używane do ścigania protestantów, a „ładne Panny” reprezentują niezliczone wdowy, które przeżyły swoich mężów po krwawej krucjacie Marii.

boyblue2-image

„Little Boy Blue” nabiera również politycznego konotacji. Tutaj mały chłopiec ma przedstawiać Kardynała Wosely ’ ego, przywódcę religijnego pod rządami Henryka VIII. Kardynał ten zaniedbał swoje obowiązki i jest odpowiedzialny za Zawirowania religijne, które zniszczyły Anglię za panowania Henryka VIII. Jako postać Religijna, często przedstawiana jako pasterze, Wosely nie opiekował się swoim stadem „owiec”, ani swoimi zgromadzeniami.

podobnie wiersz ten mógł opisywać riegn króla Karola II, który również pozostawił swoje „owce”, tym razem swoich poddanych, bez opieki.

humpty-dumpty-image1

„Humpty Dumpty” ma reprezentować wszystko, od niechcianej ciąży po kondycję Anglii po Angielskiej wojnie domowej. Jednak jedną z dominujących interpretacji jest to, że Humpty Dumpty został nadany kanonowi używanemu podczas wojny, który został zdobyty przez armię rojalistów. Stojący na szczycie muru przed kościołem św. Marii w Colchester, kiedy niewprawna armia próbowała użyć skonfiskowanej artylerii, wybuchł, wybuchając na kawałki.

kilka innych rymów, które mają głębsze znaczenie, to „Jack Spratt”, „Ring-Around-The-Rosey”, „Baa Baa Black Sheep”, „Rock-A-Bye Baby” i „Jack Be zwinny.”

wiele interpretacji każdego wiersza podkreśla, jak niejednoznaczne są one nie tylko dla współczesnych czytelników, ale także dla naszych poprzedników. Warto również zauważyć, że pomimo uznanego francuskiego pochodzenia, wiele z zachowanych interpretacji dotyczy angielskiej rodziny królewskiej lub zagadnień. Co więcej, toczy się również dyskusja nad tym, czy opowieści i rymy matki Gęsi rzeczywiście powstały we Francji, czy w Niemczech — na początku XIX wieku bracia Grimm współpracowali z wieloma podobnymi historiami jak Perrault, tylko twierdząc, że wywodzą się z niemieckiego Folkloru. Jednak ze względu na wcześniejszą publikację kolekcji Perraulta, historie są powszechnie uważane za Francuskie.

niestety, ze względu na to, jak oderwani literaturoznawcy i historycy stali się od prawdziwego, przekazywanego ustnie pochodzenia tych rymów, nie ma dowodów na to, czy którakolwiek z tych interpretacji jest prawdziwa. Mimo to, niektóre teksty mocno sugerują, że za rymem może kryć się historia lub morał.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.