Como Dizer “eu Quero”, Em Japonês: Usando o “tai” たい

Hoje eu vou ensinar a você algo super útil: como dizer “eu quero <fazer algo>” em Japonês.

Como Dizer “eu Quero “, Em Japonês

Se você seguiu junto com os Novatos da série, você já sabe como dizer:

  • eu fui para a
  • eu nunca estive

Bem, se você “nunca foi ao Japão, você provavelmente quer saber como dizer “eu quero ir para o Japão”.

isto é realmente muito fácil de dizer.

a conjugação é quase a mesma que a forma “masu”.

Então, vamos fazer o masu-formulário de conjugação para “ir” primeira:

ir para Ir (ir) –> Vá em go (ir) – oficialmente)

dizer “eu quero ir”, em vez de masu, colocar tai

Go・Go (ir) —> go–formal) ―> ir-eu quero ir (quer ir) – eu quero ir (eu quero ir) – eu quero ir (eu quero ir) – eu quero ir (eu quero ir) – eu quero ir (eu quero ir) – eu quero ir (eu quero ir) – eu quero ir (eu quero ir) – eu quero ir (eu quero ir) – Eu quero ir (eu quero ir)

você notou que tem no final?

this makes an i-additive like Kawaii (cute), Atsui (hot), and ねむい (sleepy).

assim, para tornar formal, você apenas colocar no final, como você faria com i-Adjetivos.

I want to go = this is how to say “want to go” formally in Japanese.

Recap:

eu quero ir = eu quero ir (informalmente)

eu quero ir = eu quero ir (formalmente)

Então, como podemos dizer “eu quero ir para o Japão”?

I want to go to Japan.Eu realmente quero ir para

.

(Lit. O Japão quer ir.

eu quero ir para o Japão.

e formalmente:

quero ir para o Japão.Eu realmente quero ir para

.Você se lembra de como dizer “eu nunca estive no Japão”? (Se não, verifique este vídeo)

primeiro, precisamos do passado informal. Então primeiro mudamos iku para a forma para que iku se torne iku (Go).

depois mudamos para = went.

então usamos a seguinte fórmula para dizer que temos/não fizemos algo antes:

(pretérito passado inf.

fizeram ~ antes de

(tempo passado inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.) + (pretérito inf.)

fizeram ~ antes de

assim, para dizer “eu nunca estive” em Japonês, dizemos:

Nunca

eu nunca estive

eu nunca estive

Se você quiser som muito informal, a queda de partículas:Eu nunca estive

eu nunca estive

Nunca foi para o Japão

eu nunca fui para o Japão

eu nunca fui para o Japão

Se você quiser som super informal, largar o e partículas:っ本っっっっ

Agora, como nós dizemos “eu nunca fui ao Japão, soltar as partículas e: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, soltar as partículas e: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: eu nunca fui ao Japão, largar o e partículas: japão. Mas eu quero ir”?

lembre-se,” mas “= e “quer ir” =

a frase inteira seria:

nunca estive no Japão.Mas eu quero ir.

Dizendo: “eu não fui”, formalmente, diz assim:

Lembre-se de colocar as partículas de volta ao falar formalmente!

então vamos tentar a mesma frase que acima, mas formalmente:

eu nunca estive no Japão.Mas eu quero ir.Nunca estive em

.Mas eu quero ir.Nunca estive no Japão. Mas eu quero ir.

vamos tentar isto com um verbo diferente: ir para casa

este é um verbo de exceção. Tem ” eru “no final, mas nós não mudamos como outros verbos finais” iru/eru”. Nós mudamos como um dos “outros” verbos. Então nós nos transformamos em mais:

eu quero ir para casa ― > eu quero ir para casa + / querer

Kaeru ・> Kaeri + / querer

eu quero ir para casa (informalmente) = eu quero ir para casa・kaeri deseja

eu quero ir para casa (formalmente) = Eu quero ir para casa -kaeri deseja

Vamos aprender agora como dizer “eu quero descansar”, em Japonês.

descansar/tirar um dia de folga

se você disser 休み・yasumi ・ essa é a versão substantiva para férias/descanso/dia de folga.

resto・yasumu ―> Resto・Yasumitai (quer descansar/quer ter um dia de folga – informalmente)

resto-Yasumu -> Resto-yasumitai (quer descansar/quer ter um dia de folga – formalmente))

Para dizer “tirar um dia de folga do trabalho”, em Japonês, é isso:

Shigoto oyasu

dizer “tirar um dia de folga da escola”, em Japonês, é isso:

Escola break

Gakko wo yasumu

Assim, para dizer “eu quero um dia de folga do trabalho/eu não quero ir para o trabalho” gostaríamos de dizer como este:

Eu quero dar uma pausa no trabalho

eu quero relaxar o meu trabalho

o Que significa “eu não quero falar em Japonês?”

Para “falar Japonês” você pode dizer isso:

Falando Japonês

Nihogo nai

Mas você também pode dizer isso:

Falar em Japonês

Nihogonenashi

Este é mais como “eu quero falar em Japonês”

Então, “eu quero falar em Japonês” é:

Eu quero falar em Japonês

eu quero falar em Japonês

eu quero falar em Japonês > eu quero falar em Japonês

como dizer “eu quero dormir/go to sleep” em Japonês?

Sono =まる・まる

Para o masu forma, você só precisa mudar o “ru” em “masu” =まます・ます

eu quero dormir =まい-またい

eu quero dormir mais =まもたい

eu quero dormir em um futon Japonês =まとでまい

>

Que tal “eu quero assistir TV”?

Assistir = consulte

Então, assim como você alterar o “ru” em “tai”

Quero assistir = Consulte

Para assistir TV

Assistir TV

Olhar para os sinais

Você poderia dizer que Você quer assistir TV ・Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assista TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV -Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assista TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV-Assistir TV

Mas (como o Japonês é complicado), a maior parte do tempo, quando ver alguma coisa, vamos mudar a partícula em

eu quero assistir TV

eu quero assistir anime

eu quero assistir anime

eu quero assistir um filme

Eigagatai

eu quero assistir um filme

não É errado usar, mas é menos natural, de modo a tentar lembrar a utilizar neste caso. Ou se você quer ser super natural ao falar informalmente, apenas se livrar da partícula completamente:

eu quero ver TV

esta mesma peculiaridade é verdadeira para muitos outros verbos.

por exemplo, você normalmente diz <algo> a fim de dizer “coma algo”.

Mas se você quer dizer “eu quero comer”, você alterar o:

< eu quero comer alguma Coisa>

<Eu quero comer alguma Coisa>

eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = eu quero comer sushi = Eu quero comer sushi)

Mais informalmente/naturalmente = eu quero comer sushi

Mais exemplos:

beber –> beber ― formalmente ・> quer beber

eu quero beber chá

eu quero beber chá

Ochaganomitai

Ou natural palestra informal: mais Um exemplo:

みむ・みむ (para ler) ->みみたい (quero ler)

eu quero ler mangá =みがみみたい-みみがよみたい

eu quero ler mangá em Japonês

eu quero ler mangá em Japonês

eu quero ler mangá em Japonês

eu quero ler mangá em Japonês

eu quero ler mangá em Japonês

eu quero ler mangá em Japonês

Eu quero ler mangá em Japonês

eu quero ler mangá em Japonês

eu quero ler mangá em Japonês

parece um mangá.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.