cand ‘sarutul’ nu este suficient

limba engleză are o mulțime de cuvinte pentru sărut și sărut. Există atât de multe, de fapt, că s-ar putea fi scuzat pentru întrebam dacă nu avem câteva prea multe, și ar putea, probabil, comerțul unele dintre ele într-o altă limbă, pentru un cuvânt mai util. Unul care înseamnă” o plimbare social inconfortabil într-un lift, ” poate.

alt 5947fe00c7e80

foto: Dixi_

această poveste de dragoste adorabil are nevoie de propriul său descriptor sărut

vai! Deși limbile împrumută într-adevăr și schimbă cuvinte, se pare că nu este niciodată într-o manieră quid pro quo. Și oricum, există motive pentru care engleza are atât de multe sinonime pentru asta (și nu doar pentru că mulți oameni le place să se sărute).

există o mulțime de argou, sau informale, moduri de a se referi la un sarut, care de multe ori transporta definiții foarte specifice. Avem cuvinte precum peck („un sărut ușor rapid”) și smouch (un cuvânt dialectic care ne-a dat sărut și care înseamnă”un sărut Bale smacking”). Dialectul scoțian ne dă smoorich („un Sărut furat”) și, deși este mai des folosit pentru a însemna un dolar, smackeroo se poate referi și la un sărut consistent.

Primarul Carson, al cărui predecesor în funcție, George L. Baker, a fost numărul 1 din toate timpurile campion osculator, s-a opus sugestiei că a plantat un smackeroo pe buzele rubine ale unei majorete de tobe din trupa Pasadena în timpul paradei festivalului.
—Oregonianul (Portland, OR), 13 Iun. 1938

la încheierea o’ tambur, Ilka Jockey tane lui Jenny în airms lui musculos, gied ei o awfu’ îmbrățișare ca este el a fost gaun să burk ei, un awfu’ smoorich o’ un sarut ca și cum ar fi fost gaun să wirry ei, un’ Apoi flang himsel’ doon pe o furm lângă ei wi’ SIC un fearfu’ pergaddus că naething dar whinstane o’ yettlin’ ar putea vom rezista….
—W. D. Latto, Tamma Bodkin: sau umorile unui croitor scoțian, 1868

îi dă lovitura cu mâna pe pungă….
Peter Mews, ex-Ale-Tația Ale, vechiul Lickquor al acestei realități, 1646

dar ca nu cumva să credeți că abundența noastră de cuvinte sărutate este compusă în întregime din Termeni de dialect și argou, să căutăm un moment la ceea ce lexicografii noștri din secolul 17 au oferit în acest domeniu. Atât Edward Phillips (în 1658, noua lume a cuvintelor în limba engleză), cât și Elisha Coles (în 1676, dicționarul englez) par să fi diferențiat între osculație („a kissing”) și deosculare („a kissing with ferventness”). Nici un savant nu pare să fi găsit cuvântul pentru „un sărut cu reticență.”

multe dintre dicționarele din secolele 17 și 18 au oferit, de asemenea, definiții pentru unele dintre formele mai rasiste de sărutare, definind suavația ca „sărut amoros” și, cu secole înainte de a ajunge să ne referim la ea ca la un sărut francez, a definit cuvântul neplăcut cataglottism ca „o împingere a limbii în sărutare.”Și în timp ce vorbim despre cuvinte obscure legate de sărut, am fi neglijenți dacă nu am menționa unul dintre cele mai rare cuvinte de sărut, care este greșit. Acest cuvânt, care este definit doar în Oxford English Dictionary (cu o concizie admirabilă, am putea adăuga: „sărutare necorespunzătoare”), este remarcabil de rar în canonul literaturii engleze. Mai ales când se ia în considerare cât de frecvente au fost cazurile de sărutare necorespunzătoare.

Distribuie
Facebook  Twitter

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.