kurdă

kurdă, Palatul Ishak Pașa

Be x – hati-Bine ați venit

kurdă (Kurdi, Irak) aparține ramurii indo-iraniene a familiei de limbi indo-europene. Se crede că primii oameni de limbă Indo-europeană au început să se mute în ceea ce este Kurdistanul actual cu aproximativ 4.000 de ani în urmă. În următoarele două mii de ani, limba originală a kurzilor a fost complet deplasată de o varietate Indo-europeană care a devenit în cele din urmă kurdă așa cum se vorbește astăzi. Kurda este un macrolimbaj care constă dintr-un continuum de limbi strâns legate vorbite pe un teritoriu mare care cuprinde Turcia, Kurdistan, Iran, Siria, Irak, Iran, Armenia, Georgia, și Azerbaidjan cu o diasporă mare răspândită în toată Europa și Statele Unite.

Kurdistan hartă

Kurdistan hartă

statut

statutul kurzilor variază de la o țară la alta. Kurdistanul irakian și provincia Kurdistan din Iran sunt recunoscute oficial ca părți ale Kurdistanului. Cu toate acestea, guvernele turc și sirian nu recunosc părțile lor din Kurdistan ca o regiune specifică.

  • Iran
    majoritatea kurzilor Iranieni trăiesc în sate, iar restul sunt nomazi. Ei vorbesc limba kurdă acasă. Kurda este predată în școlile din zonele kurde. Există ziare, reviste și emisiuni radio în limba kurdă. Majoritatea vorbitorilor kurzi din Iran vorbesc și persana Occidentală (Farsi).
  • Irak
    kurda are statut regional oficial în Kurdistanul irakian. Din 1919, a fost mijlocul de instruire în școlile publice. Există un ziar și unele publicații în limba kurdă, precum și emisiuni TV și radio. A existat o încercare de a stabili un limbaj literar bazat pe dialectul Erbil, capitala Kurdistanului, și de a-l curăța de cuvintele împrumutate Arabe.
  • Turcia
    kurda are o lungă istorie de persecuții în Turcia. A fost interzis în 1938, ceea ce a dus la pierderea alfabetizării și la creșterea bilingvismului Kurd-turc. În 1961, cu o nouă constituție turcă, publicațiile kurde au început să apară, dar au fost frecvent interzise de îndată ce au ieșit. În 1967-1980, au fost adoptate o serie de legi pentru a reprima utilizarea kurzilor. În 1991, guvernul turc a legalizat utilizarea kurzilor. În 2006, Turcia a permis canalelor private de televiziune să înceapă difuzarea limitată a programelor în limba kurdă, cu excepția desenelor animate pentru copii și a programelor educaționale care predau limba kurdă și alfabetizarea kurdă.
  • Armenia
    din anii 1930 până în anii 1980, mica comunitate kurdă din Armenia a fost protejată și a primit sprijin cultural sponsorizat de stat. A fost o emisiune radio kurdă și un ziar Kurd. Artele spectacolului au înflorit. Odată cu dizolvarea Uniunii Sovietice, situația s-a schimbat drastic, iar minoritatea kurdă se confruntă cu un viitor incert.
  • Siria
    limba este vorbită acasă. Siria se opune folosirii kurzilor în viața publică.

dialecte

distincția dintre limbă și dialect în kurdă este problematică și se bazează pe o varietate de criterii, nu toate lingvistice. Academia Kurdă de limbă împarte limbile/dialectele kurde în trei grupuri majore care nu includ o serie de alte limbi/dialecte despre care se crede că aparțin macrolimbajului Kurd. Fiecare dintre aceste dialecte majore, la rândul său, poate fi împărțit într-un număr de soiuri mai mici. Etnologul împarte kurzii în trei mari grupuri:

  • kurda Centrală (Kurdi, Sorani) este vorbită de 3,5 milioane de oameni în Irak și de 3,2 milioane în Iran. Se vorbește și în Armenia, Azerbaidjan, Georgia, Iran, Irak, Liban, Siria și Turkmenistan (etnolog). Populația totală a vorbitorilor de kurdă Centrală este estimată la 6,8 milioane de vorbitori (etnolog). Există 10 soiuri de kurdă Centrală. Dialectul Central este considerat a fi forma literară a Kurdei.
  • kurda de Nord (Kermanc, Kirmanc, Kirmanc, Kurdi, Kurd, Kurmanc, Kurmanji) este vorbită de 15 milioane de persoane în Turcia. Se vorbește și în Iran, Irak, Liban, Siria și Turkmenistan. Populația mondială a vorbitorilor de kurdă nordică este estimată la aproximativ 20,2 milioane de oameni (etnolog). Există șase soiuri regionale de kurdă nordică.
  • kurda sudică este vorbită de 3 milioane de oameni în Iran și Irak (etnolog).

structura

sistem de sunet

descrierea fonologiei kurde prezentată mai jos se bazează pe kurda Centrală considerată a fi standardul.

vocale

kurda Centrală are zece foneme vocale, adică sunete care diferențiază semnificația cuvintelor. Acestea sunt prezentate mai jos. Unele vocale pot fi scurte sau lungi. Lungimea vocală face diferența în sensul cuvântului. În tabelul de mai jos, lungimea vocalei este reprezentată de un macron. Vocalele lungi sunt reprezentate printr-un accent circumflex, adică,,,,,,,,,,,.

Scurt
Mult
Scurt
Mult
Scurt
Mult
Aproape
mircea cel
ʉ
ū
Mid
ē
ə
Deschide
  • vocalele lungi sunt scurtate atunci când nu sunt stresate sau la sfârșitul cuvintelor.
  • vocala /inqc/ este absentă în alte limbi Indo-iraniene și este rezultatul influenței limbilor turcice înconjurătoare în care această vocală este foarte frecventă.
  • /inqut / = a în aproximativ
ascultați ” vocalele kurde și modul în care acestea sunt reprezentate în alfabetul Kurd unificat

consoane

mai jos este o diagramă a fonemelor consonante ale Kurdei centrale. Fonemele sunt sunete care diferențiază semnificația cuvintelor. Fonemele date între paranteze apar doar în cuvinte împrumutate.

Uvular faringian
oprește fără voce
t
(q)
exprimat
fricative fără voce
f
ʃ
ħ
și-a exprimat
(v)
ʒ
ʕ
Affricates fără glas
și-a exprimat
Nasals
n
Laterale fricativ
ɬ
approximant
Rhotics Tril
Clapa
ɾ
Aproximanți .
ʋ
  • /q/ ocurs în primul rând în limba arabă loanwords.
  • /v/ este foarte rar.
  • /ʃ/ = sh in magazin
  • /tʃ/ = ch în toaca
  • /ʒ/ = s în plăcere
  • /dʒ/ = j în slujba
  • /x/ = similar cu ch în germană pronunție de Bach
  • /ɣ/ = la fel ca mai sus, dar și-a exprimat; nu există echivalent în limba engleză
  • /ħ/ nu are echivalent în limba engleză.
  • /XV / nu are echivalent în limba engleză.
  • /hectol/ = Ng în cântec
  • /hectol/ nu are echivalent în limba engleză.
  • / j / = y În încă

gramatica

ca și alte limbi iraniene, kurda este o limbă flexionată, adică adaugă prefixe și sufixe rădăcinilor pentru a exprima relații gramaticale și pentru a forma cuvinte.

Substantivele

  • Substantivele pot fi simple sau compuse.
  • orice substantiv nemodificat în limba kurdă poate fi generic, adică se poate referi la unul sau mai multe elemente. Pluralul nu este obligatoriu atunci când sunt implicate mai multe elemente.
  • nu există gen gramatical.
  • cazurile au fost pierdute, cu excepția Kurmanji (nordul Kurd).
  • Definitivitatea nu este marcată formal.
  • adjectivele sunt de acord cu substantivele pe care le modifică în număr și caz (acesta din urmă doar în Kurmanji).
  • pronumele personale sunt marcate pentru număr și persoană (1, 2, 3). Ele pot fi independente sau pot lua forma cliticilor. Formele independente sunt folosite pentru accentuare.

verbe

verbe kurde sunt de acord cu subiecții lor în persoană și număr. Acestea au următoarele caracteristici majore:

  • verbele au două tulpini: prezent și trecut.
  • tulpinile prezente pot fi simple sau secundare.
  • timpurile Simple se formează prin adăugarea de terminații personale la cele două tulpini.
  • tulpinile secundare constau dintr-o rădăcină + sufixe care indică tranzitivitate, intransitivitate și cauzativitate.
  • există trei timpuri: prezent, trecut și viitor.
  • există două voci: active și pasive.
  • există două aspecte: imperfectiv și perfectiv. Aspectul este la fel de important ca și tensionat.
  • există patru stări de spirit: indicativ, condiționat, imperativ și potențial.
  • propozițiile tranzitive la timpul trecut se formează ca construcții ergative, adică verbele tranzitive la timpul trecut sunt de acord cu obiectul, mai degrabă decât cu subiectul propoziției.

ordinea cuvintelor

ordinea normală a cuvintelor în limba kurdă este subiect-obiect-Verb. Modificatorii urmează substantivele pe care le modifică.

vocabular

kurda împărtășește cea mai mare parte a vocabularului său cu alte limbi Indo-iraniene. Cu toate acestea, deoarece kurda este vorbită în multe țări, în fiecare dintre aceste țări vorbitorii săi au experimentat influențe lingvistice și culturale diferite. De exemplu, kurzii irakieni și sirieni, crescuți într-un sistem educațional Arab, au adoptat un număr semnificativ de cuvinte arabe. Kurzii din Turcia au împrumutat cuvinte din turcă; kurzii din Iran au asimilat vocabularul persan; iar kurzii din Armenia au împrumutat cuvinte din armeană și rusă. Cel mai recent, engleza a devenit o sursă de împrumut, în principal în domeniile științei, tehnologiei, politicii și armatei.

mai jos sunt câteva cuvinte și fraze kurde de bază. Un accent circumflex reprezintă lungimea vocalei, litera c reprezintă sunetul ca în cap.

Bună ziua Roj bash
la revedere Sercawan
te rog Tikaye
mulțumesc spa-uri
Ne pare rau Bib Otrivre
Da Bel_raftec
nu Na
om m)
femeie Jin (ik)

mai jos sunt cifrele kurde 1-10.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
iac
fi trebuit.
fi
cwâr
pênj
shash
de bună
hasht
nu
la

scrierea

pentru o mare parte din istoria lor, literatura kurdă a fost scrisă în arabă, persană sau turcă, deși kurdă, scrisă în scrierea Perso-arabă, a început să apară în scris în secolul al 7-lea d.HR. În prezent, kurda este scrisă în trei sisteme de scriere diferite:

  • alfabetul Perso-arab în Iran și Irak
  • alfabetul Latin în Turcia și Siria
  • alfabetul chirilic în Armenia

se încearcă în prezent crearea unui alfabet Kurd unificat standardizat, cu o corespondență unu-la-unu între litere și foneme, adică sunete care fac diferența în sensul cuvintelor. Cu toate acestea, implementarea unui limbaj literar și a unei ortografii standardizate este o sarcină descurajantă pentru o limbă vorbită în atât de multe țări diferite.

aruncați o privire la articolul 1 din Declarația Universală a Drepturilor Omului în limba kurdă.

Hemu mirov azad u di weqar u mafan de wekhev zece dinyaye. Ew xwedi lui u suur în U se arunca cu capul li hem HEV bi zihniyeteke bratiye bilivin.

toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și drepturi. Ei sunt înzestrați cu rațiune și conștiință și ar trebui să acționeze unul față de celălalt într-un spirit de fraternitate.

Știați?

un cuvânt Kurd este adesea folosit în știrile internaționale și devine rapid familiar pentru majoritatea americanilor.

Peshmerga Luptător Pentru Libertate de gherilă Kurdă, de la pesh– ‘înainte’ + merga ‘moarte’ se referă la cei care se confruntă cu moartea.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.