Nyrkkinainti

Ing. gir, R. C. N. și cele nouă fiice ale lor pregătesc o cuvă uriașă de bere. 19-lea Suedeză carte ilustrare a Poetic Edda.

se atestă o varietate de surse Norvegiene vechi.

SonatorrekEdit

Unktaktgir și R Unktaktn sunt menționate în poemul Sonatorrek atribuit secolului al 10-lea Skald islandez Egill Skallagr Unktaktsson. În poem, Egill se plânge de moartea fiului său B Oktivvar, care s-a înecat pe mare în timpul unui magazin. În unul dificil strofă, skald își exprimă durerea de a pierde pe fiul său prin invocarea imagine de uciderea personificat mare, personificat ca Aegir (Old Norse ǫlsmið ‘ale-smith) și Alergat (Aegis om ‘Aegir soția lui’):

Veiztu um ϸá sǫk sverði de rækak, var ǫlsmið allra tíma; hroða vágs brœðr ef vega mættak; fœra ek andvígr Egida mani. știți, dacă m-aș răzbuna cu sabia pentru acea infracțiune, acum, dacă aș putea să-i omor, m-aș lupta cu ei.

skald-ul face referire mai târziu la Centigir prin kenning-ul ‘HL-uri’ s Fire ‘ (HL-uri Viti), adică aur.

Poetic EddaEdit

În Edda Poetică, Aegir primește mențiune în eddic poezii Grímnismál, Hymiskviða, Lokasenna, și la secțiunea proză de Helgakviða Hundingsbana I. În Grímnismál, deghizat dumnezeu Odin referințe Aegir statutul de renume gazdă printre zei:

‘Trecătoare viziuni pe care le am acum, dezvăluit înainte de victoria-zei fiii lui, acum a dorit-pentru protecție se va trezi; la toate Oktsir va deveni cunoscut, pe bancile lui Oktsir, la sarbatoarea lui Oktsir.’

în Hymiskvi OACA, un rol major îl joacă un număr mare de persoane. În poezie, zeii au devenit însetați după o vânătoare reușită și sunt dornici să sărbătorească cu băutură. Ei „au scuturat crengile și s-au uitat la Augur” și „au constatat că la a lui Centigir era o alegere amplă de cazane”. Odin se duce la Oastiggir, pe care îl găsește așezat în voie bună, și îi spune că „va pregăti adesea o sărbătoare pentru Oktsir”. Referindu-se la un J la un J la un J, poemul descrie modul în care, acum enervat, un J la un J la un J la un J la un J la un J la un J la un J la un J la un J la un J la un J: El îi cere lui Thor să aducă un anumit cazan și că, odată cu el, ar putea prepara bere pentru toți. Zeii nu sunt în stare să găsească un cazan de o dimensiune suficient de mare pentru a satisface cererea lui Octoghir până când zeul t ectr recomandă unul pe care îl cunoaște de departe, pregătind scena pentru evenimentele din restul poemului.

conform introducerii în proză a lui Lokasenna, „Unquxgir, care se mai numește și Gymir”, găzduia o sărbătoare „cu marele cazan despre care tocmai s-a spus”, la care au participat mulți dintre zei și elfi. Introducerea în proză descrie sărbătoarea ca prezentând aur care strălucește ca lumina focului și ale care se servește și că „a fost un loc minunat de pace”. De asemenea, au fost prezenți serverele companiei, Fimafeng și Eldir. Zeii laudă Excelența serviciului lor și, auzind acest lucru, Loki îl ucide pe Fimafeng, înfuriindu-i pe zei, care îi alungă în pădure înainte de a se întoarce să bea.

în poemul care urmează introducerii prozei (și în proza însoțitoare), Loki se întoarce în sală și îl salută pe Eldir: El spune că înainte ca Eldir să meargă înainte, ar trebui să-i spună mai întâi ce discută zeii în sală. Eldir spune că discută despre arme și război și nu au nimic bun de spus despre Loki. Loki spune că va intra în sălile lui Inkscgir și va arunca o privire la sărbătoare și, împreună cu el, va aduce ceartă și ceartă. Eldir îl notifică pe Loki că, dacă intră și îi provoacă probleme, se poate aștepta să i-l returneze. Loki intră în sală și zeii îl văd și devin tăcuți.

în Helgakvi Ousta Hundingsbana I, un mare val este denumit „fiica teribilă a lui Hectigir”.

proză EddaEdit

Unktsgir primește numeroase mențiuni în proză Edda carte sk Unktskaparm Unktsl, unde stă la un banchet și pune multe întrebări zeului skaldic Bragi, iar Bragi răspunde cu narațiuni despre zei. Secțiunea începe după cum urmează:

Anthony Faulkes traducere (1987): a existat o persoană al cărei nume a fost Unhquxgir sau Hler. El a trăit pe o insulă care se numește acum Hlesey. Era foarte priceput în magie. Și-a propus să-l viziteze pe Asgard și, când a devenit conștient de mișcările sale, a primit o mare întâmpinare, deși multe lucruri aveau aparențe înșelătoare. Andy Orchard traducere (1997):

nu a fost o figură numită Unquxgir sau HL Unquxr; el a trăit pe o insulă, care este acum numit HL Oktysey. Era foarte viclean în magie. El a pornit pentru a vizita Oktoxsgard, și atunci când a dat seama că a fost vine, el a fost dat un splen a făcut bun venit, deși multe lucruri nu au fost așa cum păreau;

traducerea lui J. Lindow (2002): un bărbat a fost numit Inquigir sau HL Inquirr; el a trăit pe acea insulă care se numește acum Insula lui HL. Avea multe cunoștințe magice. El și-a făcut drumul spre Oktsgard, dar oktsir știa de călătoria sa în avans. El a fost bine primit, dar multe lucruri au fost făcute cu iluzii.

dincolo de această secțiune a sk Okticldskaparm Okticl, în kennings primește o serie de alte mențiuni. Secțiunea 25 oferă exemple pentru ‘mare’, inclusiv’ vizitator al zeilor’,’ soț al lui R-Xctn’,’ tată al fiicelor lui-Xctgir’,’pământ al lui R-Xctn și fiicele lui-xctgir’. Kennings citat la skalds în această secțiune includ ‘fiicele furtunii fericite ale lui centenar’ care înseamnă ‘valuri’ (Svein) și un kenning într-un fragment dintr-o lucrare a secolului al 11-lea skald islandez Hofgar-Refr Gestsson, unde R centenar este denumit ‘Gymir’… volva’:

Un anonim ilustrare a Aegir publicat în 1901

Standardizate Nordica Veche

Ok sem kvað de Sarcini: Fœrir bjǫrn, þar er bára brestr, undinna festa opta í Egida kjǫpta *ursǫl Gymis vǫlva.

Anthony Faulkes traducere

și după cum a spus Ref:spray-rece SP Gymir-soția aduce de multe ori răsucit-coarda-Ursul în fălcile de unde se rupe unda.

autorul secțiunii comentează că strofa ” că toate sunt la fel, Unquxgir și Hler și Gymir.

Capitolul 33b din SK Okticldskaparm Okticl discută de ce skalds se poate referi la aur ca „focul lui Unktigir”. Secțiunea urmărește kenning-ul într-o narațiune din jurul lui Centigir, în care j centictunn folosește „aur strălucitor” în centrul sălii sale pentru a-l aprinde „ca focul” (pe care naratorul îl compară cu săbiile în flăcări din Valhalla). Secțiunea explică faptul că ” Ran este numele soției lui Centigir, iar numele celor nouă fiice ale lor sunt așa cum a fost scris mai sus … Apoi a descoperit că ran avea o plasă în care îi prindea pe toți cei care mergeau pe mare … deci, aceasta este povestea originii aurului fiind numit foc sau lumină sau strălucire a fiicelor lui Inquigir, Ran sau Inquigir, și de la astfel de kennings s-a dezvoltat acum practica de a numi focul de aur al mării și al tuturor termenilor pentru el, deoarece numele Inquigir și Ran sunt, de asemenea, termeni pentru mare și, prin urmare, aurul este numit acum focul lacurilor sau râurilor și al tuturor denumirilor râurilor.”

în capitolul 61 oferă încă mai multe kennings. Printre ei, autorul notează că „Ran, care, se spune, a fost soția lui Ecqengir” și că „fiicele lui Ecqengir și Ran sunt nouă”. În capitolul 75, în lista de J, se găsește un număr de x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x.

Saga corpusEdit

in ceea ce pare a fi o traditie genealogica norvegiana, compania este descrisa ca fiind unul dintre cele trei elemente ale Marii, focului si vantului. Începutul saga Orkneyinga (‘Saga Insulelor Orkney’) și Hversu Noregr byggdisk (‘cum s-a stabilit Norvegia’) spun că regele J a avut trei fii: HL Aktunn (‘mare’), pe care l-a numit Aktigir, un al doilea numit Logi (‘foc’) și un al treilea numit K Aktigri (‘vânt’).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.