sos sau sos? Dezbaterea italo-americană fără sfârșit

americanii iubesc mâncarea italiană. Ei iubesc alimentele omniprezente, cum ar fi pizza, paste, și lasagna, și le place chiar mai greu de a găsi mâncăruri tradiționale din carne italiene, cum ar fi brassato și cotoletta alla milanese. Puteți găsi mâncare italiană în fiecare colț al țării, fiecare regiune cu propriile mici diferențe (luați în considerare, dacă doriți, numeroasele tipuri de stiluri regionale de pizza din SUA). Cu toate acestea, nici o diferență nu are apărători atât de fermi ca dezbaterea alimentară italiană care nu are nimic de-a face cu mâncarea reală: războiul lingvistic între a numi lucrurile care se toarnă peste paste „sos” sau „sos”.”

în cea mai mare parte, nu este clar exact cine folosește ce termen și de ce, dar asta nu i-a împiedicat pe pasionații de mâncare și Istorie să încerce să găsească un răspuns.

„subiectul nici măcar nu este argumentat în sudul Philadelphia, unde chiar și unii non-italieni se referă la capodopera de roșii piure magnific netedă ca sos”, a scris Lorraine Ranalli în cartea sa Gravy Wars. „În afara regiunii noastre, se numește de obicei” sos.’Cât de des am auzit comentariul,’ sosul este chestia maro pe care o punem pe carne.”

pentru a face lucrurile mai confuze, unii italieni susțin că ambii termeni sunt greșiți. Iată cazul pentru ambele, astfel încât să puteți fi judecător.

oameni care îl numesc „sos”

deși este termenul mai puțin popular, unii dintre cei mai proeminenți și celebri bucătari din America folosesc sos. Luați Rachael Ray, care are o rețetă pentru sosul de duminică, care este perfect pentru porții mari de spaghete. Deși, trebuie remarcat, ea are, de asemenea, o rețetă pentru tipul de sos pe care oamenii îl pun pe curcanul de Ziua Recunoștinței numit no fail Gravy.

în Marea Britanie și fostele sale colonii, sosul se referă la orice sos pe bază de carne. Americanii au pierdut, în general, distincția dintre pe bază de carne și pe bază de carne de-a lungul timpului, dar anumite regiuni au ținut-o-inclusiv atunci când vorbeau despre mâncarea italiană. Ranalli a declarat pentru Slate că regiunile care spun că toarnă sos peste pastele lor includ Philadelphia, Bronx, East Boston și Chicago. De asemenea, de remarcat: utilizarea frecventă a” gravy ” în Sopranos, care se află în județul Essex din nordul New Jersey.

Iată kicker: nu există nici un cuvânt similar sau fel de mâncare pentru sos în Italia. Mâncarea tradițională italo-americană cu sos roșu (sau sos) se bazează pe ragu Napolitan făcut cu carne, roșii și ceapă care este servit în mod obișnuit cu paste. Dacă vizitați Napoli, nu veți găsi cuvântul „SOS” pe niciun meniu.

istoricii speculează că familiile care au imigrat mai devreme au folosit „sos” pentru a reflecta numele mâncărurilor pe care le-au văzut în America pentru a le asimila mai bine. Asimilarea a însemnat schimbarea limbii și / sau abordarea alimentelor. Deci, când au făcut un sos gros pe care l-au turnat peste o masă, l-au numit sos. Generațiile ulterioare au folosit adesea sos, termenul mai popular când au crescut.

oamenii care o numesc „sos”

Spaghetti Bolognese cu sos de roșii și busuioc în tigaie de fier pe fundal de lemn

foto: Lisovskaya Natalia/

sosul este termenul mai comun. Cuvântul are sens, deoarece se traduce direct în salsa, pe care italienii o folosesc mai des.

„nu avem un” sos””, a declarat Franca Riccardi, directorul programelor de limbă și cultură la Societatea America-Italia Din Philadelphia. Ca un Italian-american care trăiesc în Pennsylvania, m-am gândit că ar putea fi familiarizat cu termenul. În schimb, ea a spus că salsa este cea mai bună pentru un sos pe bază de roșii.

veți auzi termenul „sos” în marile orașe precum Denver și Miami și în orașele mici precum Asheville și Orange Beach, Alabama. De asemenea, din distribuția Jersey Shore, care se despart de Sopranii din nordul New Jersey când vine vorba de sos vs.sos (și multe alte lucruri din viață). De asemenea, este mai probabil să fie folosit în meniurile restaurantelor și în spectacolele de gătit. Cu toate acestea, Riccardi a spus că este de obicei folosit pentru sosuri mai ușoare, care este un punct în care ea este de acord cu echipa „gravy.”Dacă folosiți carne sau alte condimente, ar trebui să spuneți „sugo” sau „ragu.”

sosul este acceptat ca termenul general care este înțeles universal. Chiar și companiile cu sos în nume folosesc sos, cum ar fi Jersey Italian Gravy, care descrie produsul său ca fiind ceva care provine dintr-o „rețetă special creată pe baza sosurilor tradiționale italiene.”

indiferent de modul în care o spui, un lucru este clar: nu este niciodată „sos de sos” sau „sos roșu.”Alegeți o parte și lipiți — o-și, desigur, asigurați-vă că potriviți sosul potrivit (sau sosul) cu tipul potrivit de paste.

mai mult ca aceasta

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.