8 Belle parole del vocabolario di San Valentino per studenti spagnoli

Sei innamorato.

E stai imparando lo spagnolo.

Congratulazioni per entrambi!

E ora San Valentino è sulla buona strada, il coraggio di venire con un piano.

Rendere speciale San Valentino in modi unici non deve comportare una ricerca per l’incarnazione di quest’anno degli ultimi palloncini coperti di cuore, rose, cupcakes, carte o vino. Non per qualcuno con il tuo buon senso comunicativo.

È tutto su di te e la tua capacità di far sapere alla tua persona speciale che sono speciali.

Una delle cose migliori di imparare un’altra lingua è espandere le opzioni. Davvero, se memorizzare un nuovo termine (o tre!) per ogni oggetto e concetto che si desidera discutere ti dà ampliato le opportunità di lavoro, notevolmente migliorato esperienze di viaggio, e la resistenza alle malattie degenerative del cervello, ma non aggiunge zing alla vostra vita sentimentale, qual è il punto?

Quindi iniziamo.

Queste otto parole del vocabolario spagnolo legate all’amore sono state scelte per la loro versatilità e resistenza. L’aggiunta di elenchi gestibili di termini di vocabolario correlati ti aiuta a imparare rapidamente lo spagnolo. Praticare con quelle parole in una varietà di impostazioni ti aiuta a imparare bene lo spagnolo. Aggiungendo parole e praticandole con qualcuno che ti piace, beh, questo può portare a una serata divertente di endorfine, indipendentemente dal giorno in cui è.

Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenere una copia. (Download)

8 Lovely Valentine’s Day Spanish Vocabulary Words

Se vuoi saperne di più sul vocabolario romantico dopo aver finito di leggere questo post, dai un’occhiata a FluentU.

FluentU prende video del mondo reale-come video musicali, trailer di film, notizie e colloqui ispiratori—e li trasforma in lezioni di apprendimento delle lingue personalizzate.

Con FluentU, sarete in grado di vedere tutto il vocabolario necessario in movimento! Fai una prova gratuita e ti innamorerai.

E ora, diventiamo romantici!

Acompáñame (Unisciti a me, vieni con me)

Hai classe. Questo significa che sei il tipo che capisce il fascino di un invito. Questa è la forma di comando familiare, acompaña, del verbo acompañar, con l’aggiunta dell’oggetto me per essere chiari su chi si uniranno. Perché il segno di accento sopra la “a” centrale?

Oh, sei un osservatore e il tuo partner è una persona fortunata e fortunata. Il segno di accento deve essere aggiunto per assicurarsi che la sillaba corretta sia enfatizzata. Nella forma di comando di base, “acompaña”, sappiamo enfatizzare la penultima sillaba perché sottolineiamo sempre quella sillaba quando una parola finisce in una vocale, n o s.

L’aggiunta dell’oggetto, “me”, potrebbe buttarci fuori dal nostro gioco, quindi è necessario un segno di accento. Per il dedicato:

Te amo, te quiero (Ti amo)

La prossima volta che vuoi iniziare una discussione tra i tuoi amici bilingui, chiedi loro di spiegare la differenza tra questi due modi di dire che ami qualcuno. L’ho fatto, è uno spasso. Non l’ho fatto ultimamente però perché il ricordo dell’ultima volta è ancora troppo fresco.

C’è chi insiste–a gran voce–che si è più affettuosi, più reali, più carichi di emozione e significato. C’è chi ha pregiudizi nei confronti di te quiero perché proveniente dalla radice verbo querer, che significa anche “volere”, può quindi significare anche “Ti voglio.”

3. Amor (Amore, amore mio), Mi amor (Amore mio)

Aggiungi questo al nostro primo termine per ottenere acompáñame, amor o acompáñame, mi amor. Compreso il mi, è una questione di preferenza, proprio come nel dire “unisciti a me, tesoro” o “unisciti a me, mia cara.”

Aggiungere una dose di zucchero a questo termine aggiungendo il suffisso diminutivo-it alla fine, risultando in amorcito. Lo spagnolo è famoso per far sembrare le cose affettuose con una semplice aggiunta come questa, ma non esagerare o rischia di perdere il suo fascino.

Amorcito è usato indipendentemente dal fatto che ci riferiamo a un uomo o una donna? Sono così felice che tu stia leggendo questo articolo. Le tue domande intuitive lo stanno rendendo migliore, e lo apprezzo. Sì, amorcito è usato per gli uomini e per le donne. La breve spiegazione è che il sostantivo per amore, amor, è maschile, e l’amore rimane amore indipendentemente dal sesso, e quindi così fa amorcito.

Cariño (Tesoro, tesoro, tesoro)

Tutti hanno bisogno di più di un termine di tenerezza. A volte hai voglia di usare suoni diversi o più sillabe, e lo spagnolo è felice di obbligare. Come amorcito, cariño rimane con la sua ” o ” finale indipendentemente dal sesso della tua dolce metà, e fondamentalmente per lo stesso motivo.

Cariño è il sostantivo per affetto, ed è usato in modo appropriato, così come lo è, per entrambi i sessi. Per coloro che vogliono un po ‘ di più c-parole: Corazón (cuore) è un nome di animale domestico popolare, e così è cielo (cielo/cielo).

Querido / a (Darling, honey, sweetheart)

Con questo termine il genere ha importanza. Pensate in questo modo-querido e querida sono aggettivi che significano “amato”, e gli aggettivi cambiano con il genere a cui si riferiscono, anche quando si potrebbe affermare che li stiamo fondamentalmente usando come pronomi.

Per essere chiari, utilizzare querido quando la persona a cui si fa riferimento è maschio e querida quando si fa riferimento a una femmina. Per coloro che vogliono una frase:

Querido, acompáñame a cenar, por favor. (Tesoro, unisciti a me per cena, per favore.)

Querida, acompáñame a bailar esta noche. (Tesoro, vieni a ballare con me stasera.)

Me vuelves loco / a (Mi fai impazzire)

Me vuelves loco (Mi fai impazzire—detto da un uomo). Me vuelves loca (Mi fai impazzire-ha detto da una donna). Qui abbiamo una frase che è utile alla fine di una relazione come all’inizio.

Vuelves è la seconda persona familiare presente del verbo volver. La traduzione letterale di ciascuna delle frasi sopra sarebbe “mi fai impazzire”, e la ragione per cui il genere dell’aggettivo per pazzo deve corrispondere all’oratore è perché è la persona che sta descrivendo.

Tú eres mi razón para vivir (Tu sei la mia ragione di vita)

Questa frase è per coloro che vogliono qualcosa di più lungo, più impressionante da dire di un semplice nome di animale domestico, e che sono pronti e disposti a rivelare questa profondità di devozione.

Per coloro che vogliono la lunghezza con meno serietà:

Tú eres mi razón para sonreír. (Tu sei la mia ragione per sorridere.)

Per coloro che vogliono la lunghezza senza serietà:

Tú eres mi razón para reír. (Tu sei la mia ragione per ridere.)

Bésame (Baciami)

Divertente da dire, divertente da cantare (¡Bésame Mucho!), e divertente vedere cosa succede dopo. Questa parola è la forma di comando familiare, besa, del verbo besar, con l’aggiunta dell’oggetto me per assicurarsi che non ci siano dubbi su chi viene comandato di baciare.

Per coloro che vogliono solo un abbraccio: Abrázame. (Abbracciami.)

Eccoti. Alcune parole da aggiungere alla crescente lista di vocabolario spagnolo nel tuo cervello, alcuni strumenti che ora hai a disposizione per approfondire una relazione con un altro essere umano. Disfrútalas. (Goderne.)

Per coloro che vogliono che scomposto: Disfruta è la forma di comando familiare del verbo disfrutar, e las è la parola oggetto plurale in piedi per il sostantivo femminile per le parole, palabras. Feliz Día de San Valentín. = Buon San Valentino.

Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenere una copia. (Scarica)

Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare lo spagnolo con i video del mondo reale.

Esperienza di immersione in spagnolo online!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.