8 dejlige Valentinsdag ordforråd ord for spanske elever

du er forelsket.

og du lærer spansk.

Tillykke med begge dele!

og nu Valentinsdag er på vej, vovede dig til at komme med en plan.

at gøre Valentinsdag speciel på unikke måder behøver ikke at involvere en søgning efter dette års inkarnation af de nyeste hjertedækkede balloner, roser, cupcakes, kort eller vin. Ikke for nogen med din kommunikative gumption.

Det handler om dig og din evne til at lade din specielle person vide, at de er specielle.

en af de bedste ting ved at lære et andet sprog er at udvide dine muligheder. Virkelig, hvis man husker et nyt udtryk (eller tre!) for hvert objekt og koncept, du vil diskutere, giver du udvidede jobmuligheder, meget forbedrede rejseoplevelser og modstand mod degenerative hjernesygdomme, men tilføjer ikke noget til dit kærlighedsliv, hvad er pointen?

så lad os komme i gang.

disse otte kærlighedsrelaterede spanske ordforråd blev valgt for deres alsidighed og udholdenhed. Tilføjelse håndterbare lister over relaterede ordforråd vilkår hjælper dig med at lære spansk hurtigt. Øvelse med disse ord i en række indstillinger hjælper dig med at lære spansk godt. Tilføjelse af ord og øve dem med nogen, du nyder, godt, det kan føre til en sjov aften med endorfiner, uanset hvilken dag det er.

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

8 dejlige Valentinsdag spansk ordforråd ord

hvis du ønsker at lære mere romantisk ordforråd, når du er færdig med at læse dette indlæg, Tjek FluentU.

FluentU tager virkelige videoer-som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende foredrag—og gør dem til personlige sprogindlæringsundervisning.

med FluentU kan du se alt det ordforråd, du har brug for i bevægelse! Prøv det gratis, så bliver du forelsket.

lad os nu blive romantiske!

Acompp Lirame (kom med mig, kom med mig)

du har klasse. Det betyder, at du er den type, der forstår appellen af en invitation. Dette er den velkendte kommandoform, acompa Prista, af verbet acompa privar, med tilføjelsen af objektet mig for at være klar over, hvem de vil slutte sig til. Hvorfor accentmærket over midten”a”?

Åh du er en opmærksom, og din partner er en heldig, heldig person. Accentmærket skal tilføjes for at sikre, at den korrekte stavelse fremhæves. I den grundlæggende kommandoform, “acompa Kurra”, ved vi at understrege den næstsidste stavelse, fordi vi altid understreger den stavelse, når et ord slutter i en vokal, n eller s.

tilføjelsen af objektet, “mig”, kunne kaste os ud af vores spil, så et accentmærke er nødvendigt. For den dedikerede:

Te amo, Te jeg elsker dig)

næste gang du vil starte et argument blandt dine tosprogede venner, skal du bede dem om at forklare forskellen mellem disse to måder at sige, at du elsker nogen. Jeg har gjort det, det er en hoot. Jeg har dog ikke gjort det for nylig, fordi hukommelsen fra sidste gang stadig er for frisk.

der er dem, der insisterer–højlydt–på, at man er mere kærlig, mere reel, mere fyldt med følelser og mening. Der er dem, der er fordomsfulde over for ordet, fordi de kommer fra rodverbet, hvilket også betyder “at ønske”, det kan derfor også betyde “jeg vil have dig.”

3. Amor (kærlighed, min kærlighed), Mi amor (min kærlighed)

Føj denne til vores første periode for at få acomplirame, amor eller acomplirame, mi amor. Herunder mi, er et spørgsmål om præference, ligesom i at sige enten “slutte sig til mig, skat,” eller “slutte sig til mig, min skat.”

tilsæt en dosis sukker til dette udtryk ved at tilføje det diminutive suffiks –ito til slutningen, hvilket resulterer i amorcito. Spansk er berømt for at få tingene til at lyde kærlige med en simpel tilføjelse som denne, men overdriv det ikke, ellers risikerer det at miste sin appel.

bruges amorcito uanset om vi henviser til en mand eller en kvinde? Jeg er så glad for at du læser denne artikel. Dine intuitive spørgsmål gør det bedre, og det sætter jeg pris på. Ja, amorcito bruges til mænd og kvinder. Den korte forklaring er, at substantivet for kærlighed, amor, er maskulin, og kærlighed forbliver kærlighed uanset køn, og derfor gør det også amorcito.

Cari Larto (kæreste, skat, skat)

alle har brug for mere end et udtryk for kærlighed. Nogle gange har du lyst til at bruge forskellige lyde eller flere stavelser, og spansk er glad for at forpligte. Ligesom amorcito forbliver cari larso med sin” o ” – afslutning uanset køn på din søde, og af stort set samme grund.

Cari Larso er navneordet for kærlighed og bruges passende, som det er, for begge køn. For dem, der vil have nogle flere c-ord: Coras Larn (hjerte) er et populært kæledyrsnavn, og det samme er cielo (himmel/himmel).

spørgsmål/a (skat, skat, kæreste)

med dette udtryk køn betyder noget. Tænk på det på denne måde-Spørgsmål og spørgsmål er adjektiver, der betyder “elsket”, og adjektiver ændres med det køn, de henviser til, selv når det kunne hævdes, bruger vi dybest set dem som pronomen.

for at gøre det klart, skal du bruge kvik, når den person, der henvises til, er mand, og kvik, når der henvises til en kvinde. For dem, der ønsker en sætning:

Spørgsmål, Svar en cenar, por favor. (Skat, kom med mig til middag, tak.)

Spørgsmål, Svar en bailar esta noche. (Skat, kom og dans med mig i aften.)

mig vuelves loco/a (du kører mig skør)

mig vuelves loco (du kører mig skør—sagt af en mand). Mig vuelves loca (du kører mig skør—sagt af en kvinde). Her har vi en sætning, der er lige så nyttig i slutningen af et forhold som i begyndelsen.

Vuelves er den anden person, der er kendt nutid for verbet volver. Den bogstavelige oversættelse af hver af sætningerne ovenfor ville være “du gør mig skør,” og grunden til, at adjektivets køn for skøre behov skal matche højttaleren, er fordi det er den person, den beskriver.

denne sætning er for dem, der ønsker noget længere, mere imponerende at sige end et simpelt kæledyrsnavn, og som er klar og villige til at afsløre denne dybde af hengivenhed.

for dem, der ønsker længden med mindre alvorlighed:

t Chr. (Du er min grund til at smile .)

for dem, der ønsker længden uden alvor:

t Eres mi har ret til at være. (Du er min grund til at grine .)

B Krissame (Kys mig)

sjovt at sige, sjovt at synge (Kurt B Krissame Mucho!), og sjovt at se, hvad der sker næste gang. Dette ord er den velkendte kommandoform, besa, af verbet besar, med tilføjelsen af objektet mig for at sikre, at der ikke er nogen tvivl om, hvem de bliver befalet at kysse.

for dem, der bare vil have et knus: Abr. (Kram mig .)

der er du. Nogle ord at tilføje til den voksende liste over spansk ordforråd i din hjerne, nogle værktøjer, du nu har til rådighed for at uddybe et forhold til et andet menneske. Disfr. (Nyd dem .)

for dem, der ønsker det opdelt: Disfruta er den velkendte kommandoform for verbet disfrutar, og las er flertalsobjektordet, der står ind for det feminine substantiv for ord, palabras. Velkommen til San Valentin. = Glædelig St. Valentinsdag.

Hent: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Hent)

hvis du kunne lide dette indlæg, fortæller noget mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære spansk på med videoer i den virkelige verden.

Oplev spansk nedsænkning online!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.