betydningen og oprindelsen af udtrykket: pas på grækere, der bærer gaver

pas på grækere, der bærer gaver

andre sætninger om:

  • land og nationalitet
  • ordsprog

Hvad er meningen med udtrykket ‘pas på grækere, der bærer gaver’?

stol ikke på dine fjender.

hvad er oprindelsen af udtrykket ‘pas på grækerne, der bærer gaver’?

pas på grækerne, der bærer gaver en hentydning til historien om Trojas træhest, brugt af grækerne til at narre sig ind i byen. Det er optaget i Virgils Aeneid, Bog 2, 19 F. kr:

“stol ikke på hesten, trojanere. Uanset hvad det er, frygter jeg grækerne, selv når de bringer gaver.”

selvfølgelig er den engelske version en oversættelse. En anden oversættelse, af John Dryden, har “stol ikke på deres gaver, ej heller indrømme hesten.”

den samme tanke blev også optaget af Sophocles (496 – 406 f. kr.):

intet fra grækerne mod mig har gået godt.
så nu finder jeg det gamle ordsprog sandt,
Fjendernes gaver er ingen gaver: profit bringer de ingen.

klassikerne undervises ikke længere bredt eller læses, så denne sætning bruges nu lidt, skønt den blev genoplivet i en sidelæns reference under en copyright-tvist fra 1990 ‘ erne. Der var betydelig diskussion dengang, i Internet chatrum osv., vedrørende firmaet Compuserve, der ejede ophavsretten til GIF-billedformatet, og deres mulige intentioner om at begrænse brugen heraf. Nogle mennesker frygtede, at de kunne blive taget til lov af Compuserve, hvis de modtog og så GIF-billeder uden tilladelse. Udtrykket” pas på nørder, der bærer GIF ‘er”, blev opfundet for at opsummere det.

Se også: listen over ordsprog.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.