Mother Goose lad Loose

der er ingen tvivl om, at mange Mother Goose nursery rhymes blev skabt til underholdning, måske uden større formål end at lulle børn i søvn. Imidlertid, lærde af folkekultur mener også, at der er visse rim, der var beregnet til at blive fortolket som satirisk social eller politisk kommentar.

goosemelodies_diddleimage2

et sådant eksempel findes i rimet “Hey Diddle Diddle.”Der er dem, der tror, at denne jingle blev inspireret af retten i Englands Elisabethi. Kendt for nogle som “katten” for den måde, hun legede med sine politiske hovmænds sind og hendes mange friers hjerter, Elisabeth var også kendt for at være glad for at danse, især for at fikle Musik. På samme måde siges den tredje linje i digtet, “Den lille hund lo for at se en sådan sport”, at være en henvisning til Robert Dudley, en frier, som Elisabeth henvendte sig til ved at sige “Han er som min lille skødehund…” og endelig har tolke også foreslået, at den sidste linje i rimet, “skålen løb væk med skeen,” er beregnet til at skildre den hemmelige forening af Lady Katherine Gray og Earl Edvard fra Hertford. Disse to adelsmænd blev tildelt kælenavnene “skålen” og “skeen” på grund af Edvards rolle som barer af gyldent bestik i royal dining room og Lady Katherines rolle som ” smagsprøve på kongelige måltider.”

endnu en fortolkning centrerer sig om egyptisk mytologi. I denne version, en gudinde Hathor, ofte afbildet som havende en ko hoved, set “hoppe over månen” som en konstellation. Her er den” lille hund ” faktisk stjernebilledet Canis Minor, og at disse sammen hjælper med at fortælle historien om egyptere, der flygter fra deres lande på grund af oversvømmelsen af Nilen.

linenbook_marycontrarypic

Mistress Mary, fra rimet “Mary helt modsat” ryktes potentielt at handle om en række berømte Marys, inklusive Jomfru Maria, Mary dronning af skotter, og Mary Tudor.

under Jomfru Maria-fortolkningen er “sølvklokkerne” i hendes have repræsentative for kirkeklokkerne, hvor “cockle-skaller” er insignier, der bæres af dem på religiøse pilgrimsrejser, som dem, der rejser til templet Santiago de Compostelain Spanien. Jomfruens “smukke piger” ville omfatte de nonner, der afsætter deres liv til hendes tjeneste.

Mary dronning af skotter foreslår derimod en mere overfladisk fortolkning. Denne ædle dame var kendt for sin dyre og dekodente smag, i hvilket tilfælde “sølvklokker og cockle-skaller” ville repræsentere hendes affinitet for luksuriøse genstande. Hvad angår de ” smukke tjenestepiger, “denne Mary havde fire damer i vente, interessant nok kendt som” Four Marys.”

hvis rimet imidlertid henviser til Mary Tudor, den sagnomspundne “Bloody Mary”, får digtet en meget mørkere betydning. Denne katolske Dronning førte en krig mod protestantismen og efterlod en påstået “have” af grave i hendes kølvandet. I denne version er “silver bells and cockle-shells” beregnet til at betegne torturanordninger, der bruges til at retsforfølge protestanter, og de “smukke tjenestepiger” repræsenterer de utallige enker, der overlevede deres ægtemænd efter Bloody Marys korstog.

boyblue2-image

“Little Boy Blue” får også en politisk konnotation. Her skal den lille dreng repræsentere kardinal Vosely, en religiøs leder under Englands Henry VIII. Denne kardinal forsømte sine pligter og holdes ansvarlig for den religiøse uro, der hærgede England under Henry VIIIs regeringstid. Som en religiøs skikkelse, ofte portrætteret som Hyrder, havde vi ikke passet hans Hjord af” får ” eller hans menigheder.

tilsvarende kunne dette digt også beskrive riegn af kong Charles II, som også forlod sit “får”, denne gang hans undersåtter uden opsyn.

humpty-dumpty-image1

“Humpty Dumpty” spekuleres i at repræsentere alt fra uønsket graviditet til Englands tilstand efter den engelske borgerkrig. Alligevel er en fremherskende fortolkning, at Humpty Dumpty blev givet til en kanon, der blev brugt under krigen, der blev fanget af den royalistiske hær. På toppen af en mur uden for St. Mary ‘ s Church i Colchester, da den uuddannede hær forsøgte at bruge det konfiskerede artilleri, vendte det tilbage og blæste i stykker.

et par andre rim, der menes at have dybere betydning, inkluderer “Jack Spratt”, “Ring-Around-The-Rosey”, “Baa Baa Black Sheep”, “Rock-A-Bye Baby” og “Jack Be adræt.”

de mange fortolkninger, der tilbydes for hvert rim, fremhæver, hvor tvetydige de ikke kun er for moderne læsere, men også vores forgængere. Det er også interessant at bemærke det, på trods af deres anerkendte franske oprindelse, mange af de overlevende fortolkninger vedrører engelsk royalty eller spørgsmål. Desuden er der også en vis debat om, hvorvidt fortællinger og rim fra Mother Goose faktisk stammer fra Frankrig eller Tyskland — i begyndelsen af det 19.århundrede samarbejdede Brødrene Grimm en række lignende historier som Perrault, kun med påstande om, at de stammede fra tysk folklore. Imidlertid, på grund af den tidligere offentliggørelse af Perraults samling, historierne antages generelt at være fransk oprindelse.

desværre, på grund af hvordan løsrevne litterære lærde og historikere er blevet fra den sande, mundtligt overførte Oprindelse af disse rim, er der ingen beviser for at fortælle, om nogen af disse fortolkninger er sande. Stadig, nogle af teksterne antyder stærkt, at der kan være en historie eller moral bag rimet.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.