Lukas 18:13 Aber der Zöllner stand von ferne und wollte nicht einmal seine Augen zum Himmel erheben. Stattdessen schlug er sich an die Brust und sagte: ‚Gott, erbarme dich meiner Sünderin!‘

(13) Der Zöllner, der in der Ferne stand.– Die Worte weisen auf ein Schamgefühl hin, das den Zöllner von der Menge der Anbeter fernhielt, die sich zum anderen Ende des äußeren Tempelhofs drängten – vor allem von dem frommen und angesehenen Pharisäer. So könnte ein „verlassener und verzweifelter Schiffbrüchiger“ bei einem feierlichen Gottesdienst in der abgelegenen Ecke des Kirchenschiffs einer Kathedrale hocken. Auch er stand, denn das war die empfangene Haltung des Gebets, und kniend, zu einer solchen Zeit und an diesem Ort, wäre protzig gewesen.

Würde nicht so sehr seine Augen zum Himmel erheben.– Es gibt eine subtile Abgrenzung dessen, was man die Physiognomie der Umkehr nennen kann, die nicht unbemerkt bleiben sollte. Der niedergeschlagene Blick steht im Gegensatz zu dem hochmütigen Ausdruck (der das Adjektiv im wörtlichsten Sinne nimmt) des Pharisäers.

Sondern schlug auf seine Brust.–Derselbe Akt begegnet uns als Ausdruck äußerster Trauer bei denen, die am Kreuz standen (Lukas 23:48). Physiologisch betrachtet scheint es eine Spannung der Herzgefäße zu implizieren, wie wir sie alle in tiefer Emotion empfinden, zu der der äußere Einfluss in gewissem Maße Erleichterung zu bringen scheint. So schlagen Männer ihre Brust, wenn sie an Kälte leiden, um die Blutzirkulation zu beschleunigen. Da sie spontan und unfreiwillig war, bezeugte sie die Realität der Emotion und kontrastierte mit der ruhigen, festen Haltung des Pharisäers.

Gott sei mir Sünder gnädig.–Wörtlich, zu mir der Sünder, als ob, wie St. Paul, er hob seine eigene Schuld als außergewöhnlich, und dachte an sich selbst als „der Chef der Sünder“ (1Timothy 1:15).

Vers 13. – Und der Zöllner, der von Ferne stand, erhob nicht einmal seine Augen zum Himmel, sondern schlug auf seine Brust und sprach: Gott sei mir Sünder gnädig! Völlig traurig und mit gebrochenem Herzen, der Zöllner weder erzählt noch denkt an gute gütige Taten getan, oder besondere Sünden begangen; keine Gedanken kamen in dieses arme Herz, wie, „Ich habe einige schöne Taten getan; Ich bin nicht ganz abscheulich und sündig.“ Er spürte, dass bei ihm das Böse das Gute so weit überwiegte, dass er nicht für sich selbst plädieren konnte, und doch sehnte auch er sich nach Erlösung, also warf er sich ganz auf die Barmherzigkeit und Liebe Gottes in seinem traurigen Gebet: „Gott sei mir, dem Sünder, barmherzig!“ denn so sollten die Worte wiedergegeben werden. Anders als der Pharisäer, der sich für besser hielt als seine Nachbarn, dachte dieser Mann in seiner traurigen Demut offensichtlich andere Menschen für besser als sich selbst, aber er vertraute immer noch so sehr auf Gott, dass er sogar für ihn, den Sünder, Barmherzigkeit empfand.

Parallele Kommentare …

Lexikon

Aber
δὲ (de)
Konjunktion
Strong’s Greek 1161: Ein Primärteilchen; aber, und usw.
das
Ὁ (Ho)
Artikel – Nominativ Männlich Singular
Strong’s Greek 3588: Der, der bestimmte Artikel. Einschließlich des weiblichen er, und das Neutrum zu in all ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; das.
Steuereintreiber
τελώνης (telōnēs)
Nomen – Nominativ Männlich Singular
Strong’s Greek 5057: Ein Zöllner, Steuereintreiber. Von Telos und Oneomai; ein Steuerbauer, d.h. Sammler von öffentlichen Einnahmen.
stand
ἑστὼς (hestōs)
Verb – Perfektes Partizip Aktiv – Nominativ Männlich Singular
Strong’s Greek 2476: Eine verlängerte Form eines primären stao stah‘-o; stehen, in verschiedenen Anwendungen verwendet.
aus der Ferne,
μακρόθεν (makrothen)
Adverb
Strong’s Greek 3113: Aus der Ferne, aus der Ferne. Adverb von Makros; aus der Ferne oder aus der Ferne.
unwillen sogar
ἤθελεν (юthelen)
Verb – Unvollkommen Indikativ Aktiv – 3. Person Singular
Strong’s Greek 2309: Wollen, wünschen, wünschen, bereit sein, beabsichtigen, gestalten.
anheben
ἐπᾶραι (eparai)
Verb – Aorist Infinitiv Aktiv
Strong’s Greek 1869: Anheben, anheben. Von epi und airo; zu erheben.

τοὺς (tous)
Artikel – Akkusativ Männlich Plural
Strong Griechisch 3588: Die, der bestimmte Artikel. Einschließlich des weiblichen er, und das Neutrum zu in all ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; das.
Augen
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
Substantiv – Akkusativ Männlich Plural
Strong’s Greek 3788: Das Auge; Feige: das Auge des Geistes. Von optanomai; das Auge; implizit Vision; im übertragenen Sinne Neid.
bis
εἰς (eis)
Präposition
Strong’s Greek 1519: Eine primäre Präposition; zu oder in, von Ort, Zeit oder Zweck; auch in Adverbialphrasen.
Himmel.
οὐρανόν (ouranon)
Substantiv – Akkusativ Männlich Singular
Strong’s Greek 3772: Vielleicht aus dem gleichen wie oros; der Himmel; im weiteren Sinne Himmel; implizit Glück, Macht, Ewigkeit; speziell das Evangelium.
Stattdessen
ἀλλ‘ (all‘)
Konjunktion
Strong’s Greek 235: Aber, außer, jedoch. Neuter Plural von allos; richtig, andere Dinge, dh umgekehrt.
er schlug
ἔτυπτεν (etypten)
Verb – Unvollkommen Indikativ Aktiv – 3. Person Singular
Strong’s Greek 5180: Schlagen, schlagen, verwunden, bestrafen.
sein
αὐτοῦ (autou)
Personal / Possessivpronomen – Genitiv Männlich 3. Person Singular
Strong’s Greek 846: Er, sie, es, sie, sie, dasselbe. Aus dem Teilchen au; das Reflexivpronomen selbst, das von der dritten Person und den anderen Personen verwendet wird.
Brust
στῆθος (stēthos)
Nomen – Akkusativ Neutrum Singular
Strong’s Greek 4738: Die Brust, Brust. Von histemi; der Busen, ich.e. Brust.
said,
λέγων (legōn)
Verb – Partizip Aktiv – Nominativ Männlich Singular
Strong’s Greek 3004: (a) Ich sage, spreche; Ich meine, erwähne, erzähle, (b) Ich rufe, nenne, besonders im Pass., (c) Ich sage, Befehl.
‚Gott,
Θεός (Theos)
Substantiv – Nominativ Männlich Singular
Strong’s Greek 2316: Eine Gottheit, besonders die höchste Gottheit; bildlich ein Magistrat; durch Hebraismus, sehr.
erbarme dich
ἱλάσθητί (hilasthēti)
Verb – Aorist Imperativ Passiv – 2. Person Singular
Strong’s Greek 2433: (a) Erbarmen haben, Gunst zeigen, (b) trans. mit dem Ziel der Sünden: Vergeben, verzeihen.
über mich,
μοι (moi)
Personal / Possessivpronomen – Dativ 1. Person Singular
Strong’s Greek 1473: Ich, das Ich-Pronomen. Ein primäres Pronomen der ersten Person I.
a
τῷ (tō)
Artikel – Dativ Männlich Singular
Strong’s Greek 3588: Der, der bestimmte Artikel. Einschließlich des weiblichen er, und das Neutrum zu in all ihren Beugungen; der bestimmte Artikel; das.
Sünder!?
ἁμαρτωλῷ (hamartōlō)
Adjektiv – Dativ Männlich Singular
Strong’s Greek 268: Sündig, sündig, verdorben, verabscheuungswürdig. Von Hamartano; sündig, d. H. Ein Sünder.

Springe zum vorherigen

Afar Beat Schlagen Brust Sammler Mitgefühl Augen weit Hand Himmel halten gehalten Lift Barmherzig Zöllner Zeichen Sünder schlug stehend stand Steuer Steuer-Bauer Steuer-Sammler würde nicht

Springe zum nächsten

Afar Beat schlagen Brust Sammler Mitgefühl Augen weit Hand Himmel halten gehalten Lift Barmherzig Zöllner Zeichen Sünder schlug stehend stand Steuer Steuer-Bauer Steuer-Sammler würde nicht

Links

Lukas 18:13 NIV
Lukas 18:13 NLT
Lukas 18:13 ESV
Lukas 18:13 NASB
Lukas 18:13 KJV
Lukas 18:13 BibleApps.com
Lukas 18:13 Biblia Paralela
Lukas 18:13 Chinesische Bibel
Lukas 18: 13 Französische Bibel
Lukas 18: 13 Klyxzitate
NT-Evangelien: Lukas 18: 13 Aber der Zöllner steht weit weg (Lukas Lu Lk)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.