„Recht das Wort der Wahrheit“ Bedeutung (2 Tim 2:15)?

A: Das griechische Wort für „Teilen“ in (2 Tim 2:15) ist „orthotomeo.“ Interessanterweise wird dieses Wort nirgendwo sonst in der Bibel verwendet. Es bedeutet wörtlich „gerade schneiden.“ Eine Parallele könnte zu einem Beruf gezogen werden, der präzise, gerade Schnitte erfordert, wie Zimmerei oder Mauerwerk. Wenn sie keine präzisen Schnitte machen, wird das Projekt ruiniert. Dasselbe gilt für die „richtige Teilung“ des Wortes Gottes.

Paulus vergleicht Timotheus mit einem „Arbeiter“, der die „Wahrheit“ des Wortes Gottes genau und genau interpretieren („gerade schneiden“) muss. Dies ist in Timotheus ‚Fall als Lehrer des Wortes, der unter strengerem Gericht von Gott steht, noch wichtiger (Jakobus 3: 1). Mit anderen Worten, ich glaube, dass die primäre Warnung dieses Verses an Lehrer und Minister gerichtet ist (wie Timotheus es war); dass sie fleißig Gottes Wort studieren und es genau und genau interpretieren müssen, damit sie ihren Zuhörern das Wort richtig lehren können.

Die richtige Auslegung der Bibel ist jedoch für alle Christen beim Lesen von großer Bedeutung. Einige nennen biblische Interpretation eine „Kunst und Wissenschaft.“ Andere verwenden beeindruckend klingende Wörter wie Hermeneutik und Exegese. Es ist jedoch nicht so kompliziert, wie es klingt. Lassen Sie mich Ihnen einige wichtige Richtlinien geben, die Sie befolgen sollten, um Verse, die Sie in der Bibel lesen, „richtig zu teilen“ oder zu interpretieren.

#1. Gebet: Bevor wir mit dem Studium der Bibel beginnen, sollten wir mit dem Gebet beginnen. Wir sollten beten, dass Gott uns die Wahrheiten und Offenbarungen offenbart, die in seinem Wort zu finden sind. Die Bibel sagt, dass dies durch den Heiligen Geist geschieht, der uns lehrt (Joh 14,26), uns leitet (Joh 16,13) und uns leitet (Apg 20,22) (Apg 11,12). Es gibt 3 Verse in den Psalmen, die über das „Gesetz“ sprechen, die auch ein großes Gebet für das Studium von Gottes Wort machen würden:

(Ps 119: 18-20)(NASB) Öffne meine Augen, damit ich wunderbare Dinge aus deinem Gesetz (oder „Wort“) sehen kann (19) Ich bin ein Fremder auf Erden; Verstecke deine Gebote (Wort) nicht vor mir. (20) Meine Seele ist vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen (Wort) zu allen Zeiten zerquetscht.

#2. Bring deine Voraussetzungen nicht ein: Wir alle haben im Laufe unseres Lebens verschiedene Dinge über die Bibel gelernt und gelernt. Viele davon sind wahrscheinlich korrekt, einige können jedoch falsch sein. Wenn Sie die Bibel lesen und Dinge einbringen, die Ihnen zuvor beigebracht wurden, neigen Sie dazu, sie auf diese Weise zu interpretieren. Der Fachbegriff dafür ist „eisegesis.“ Zum Beispiel (mit einem extremen Beispiel) glauben Jehovas Zeugen nicht, dass Jesus Gott ist. Deshalb haben sie die Bibel falsch interpretiert (und sogar ihre eigene Bibel gemacht), durch die Augen von jemandem, der versucht zu beweisen, dass Jesus nicht Gott ist.

#3. Halten Sie den Vers im Kontext: Es ist sehr einfach, einen Vers zu nehmen und ihn sagen zu lassen, was der Autor nie beabsichtigt hat. Schauen Sie sich die Verse (oder Kapitel) an, die einen Vers umgeben, um zu sehen, welches Thema oder Thema der Autor anspricht. Viele Menschen nehmen oft einen Vers aus dem Zusammenhang und machen eine darauf basierende Lehre. Seien Sie versichert, dass Gott uns keine wichtige Lehre gegeben hat, die nur auf einem Vers basiert. Wenn ein Vers unklar erscheint, interpretieren Sie ihn im Lichte eines klareren Verses. Ein gutes Sprichwort ist „Schrift interpretiert Schrift.“

#4. Studieren Sie das Hebräische oder Griechische für jedes Wort in einem Vers: Viele hebräische und griechische Wörter, die die Bibel verwendet, haben keine richtigen englischen Entsprechungen (oder sind manchmal nur falsch übersetzt). Wenn Sie einen Vers vollständig verstehen möchten, Wenn Sie sich die Zeit nehmen, sich auf Hebräisch oder Griechisch damit zu befassen, kann dies oft mehr Bedeutung freisetzen, und manchmal kann sich sogar ändern, wie Sie einen Vers sehen. Lassen Sie mich Ihnen ein Beispiel geben.

In (Joh 21: 15-17) heißt es: „Als sie gegessen hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn des Jonas, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich liebe. Er spricht zu ihm: Weide meine Lämmer. 16 Und er sprach zum andern Male zu ihm: Simon, Sohn des Jonas, hast du mich lieb? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich liebe. Er spricht zu ihm: Weide meine Schafe. 17 Zum dritten Male spricht er zu ihm: Simon, Sohn des Jonas, hast du mich lieb? Petrus war betrübt, weil er zum dritten Mal zu ihm sprach: Hast du mich lieb? Und er sprach zu ihm: Herr, du weißt alles; du weißt, daß ich dich liebe. Jesus spricht zu ihm: Weide meine Schafe.

Wenn Sie in diesen 3 Versen nie auf das Griechische geschaut hätten, würde Ihnen eine tiefere Bedeutung fehlen. Während wir im Englischen ein Wort für „Liebe“ haben, Die griechische Sprache hat mehrere Wörter für „Liebe.“ Zwei davon werden in diesen drei Versen verwendet. Wenn das Wort „agapao“ verwendet wird, Jesus spricht von Aufopferungsvoll, verpflichtet, servanthood Art von „Liebe. Wenn jedoch das Wort „Phileo“ verwendet wird, spricht Jesus von einer intensiven, liebevollen, intimen Art von „Liebe“ (wie wir es mit unserer Familie hätten). Wenn man das versteht, werden diese drei Verse sicherlich klarer, nicht wahr?

*** Bitte beachten Sie, dass Sie kein griechischer oder hebräischer Gelehrter sein müssen, um dies zu tun. Alles, was Sie brauchen, ist eine gute Konkordanz wie Strongs und möglicherweise ein Lexikon.

*** Hinweis: Ich würde auch hinzufügen, dass, wenn Sie eine alte englische Version wie die KJV lesen, ist es hilfreich, im Auge zu behalten, dass die Sprache stark in den 400+ Jahren verändert hat, da es geschrieben wurde. Die Bedeutung vieler Wörter ist heute anders. Lassen Sie mich zwei Beispiele nennen.

Ein falsch definiertes Wort ist „auffüllen. Dieses Wort wird sowohl in (Gen 1: 28) als auch in (Gen 9: 1) verwendet, als Gott sowohl Adam als auch Noah befahl, die Erde “ aufzufüllen“. Es wird von einigen argumentiert, dass Gott ihnen nicht sagen konnte, dass sie die Erde „auffüllen“ sollen, es sei denn, es waren vorher Menschen darauf (natürlich gab es im Fall Noahs). Das Problem ist, dass das Wort „auffüllen“ im Altenglischen nicht das bedeutete, was es heute tut. In jenen Tagen bedeutete es „zu füllen. Mit anderen Worten, Gott sagte Adam und Noah, sie sollten “ fruchtbar sein und sich vermehren und die Erde füllen „, nicht “ auffüllen“. Wenn Sie sich eine andere Version als die KJV ansehen, verwenden sie eher das Wort „füllen“ als „auffüllen“.“

Ein weiteres gutes Beispiel ist das Wort „Kompass. In (Num 34: 5)heißt es zum Beispiel: „Hol einen Kompass.“ Dies wurde von einigen so verstanden, dass sie einen Kompass hatten, wie wir ihn heute haben. Sie besaßen jedoch nicht die Technologie, um dies zu dieser Zeit zu tun. Ein „Kompass“ bedeutete im Altenglischen „einen Rundweg zu nehmen.“ Dies wird deutlich, wenn Sie sich andere Verse ansehen, die dasselbe Wort verwenden, wie (Num 21: 4)(Josh 6: 3).

#5. Verstehen Sie den historischen und kulturellen Hintergrund: Die Kultur in biblischen Zeiten unterschied sich erheblich von der heutigen. Der Versuch, Dinge über die Kultur in der Zeit aufzudecken, in der das Buch oder die Verse geschrieben wurden, kann Ihnen sehr helfen zu verstehen, warum verschiedene Dinge getan oder geschehen sind. Zum Beispiel hatten die 10 Plagen, die Gott über die Ägypter brachte, eine große Bedeutung in dieser Kultur. Zum einen war „10“ die Zahl der Christen in Ägypten (für uns als Christen ist „7“). Darüber hinaus richteten sich fast alle Plagen gegen die falschen Götter Ägyptens. Die 1. Pest, bei der sich der Nil in Blut verwandelte, richtete sich gegen Isis, die Göttin des Nils. Die 2. Froschplage richtete sich gegen Heqt, die ägyptische Göttin der Geburt, die den Kopf eines Frosches hatte. Die 5. Pest, die Pest am Vieh, richtete sich gegen Hathor, die Kuhgöttin (Kuh, Widder, Stier und Ziege waren in Ägypten heilig).

Zahlreiche andere Dinge in der Bibel wie Sklavenbesitz, Inzest, Polygamie, Kopfbedeckungen (1 Kor 11,2-16), die Rolle der Frau im kirchlichen Leben und vieles mehr werden auch aus historischer und kultureller Sicht besser verstanden.

Stellen Sie außerdem diese Fragen zu einem Buch oder Vers:

Wer hat es geschrieben?
Wo wurde es geschrieben?
An wen wurde geschrieben? (dh das Verständnis, dass Matthäus an die Juden und Markus an die Römer geschrieben wurde, erschließt ein paar interessante Einsichten, wie zum Beispiel, warum es in Matthäus eine Genealogie gibt und nicht in Markus.)
Wozu wurde es geschrieben?
Was wird hervorgehoben?

*** Ich behandle diese Fragen in meiner Neutestamentlichen Umfrage viel ausführlicher.

#6. Denken Sie an das literarische Genre des Schreibens: Die Bücher der Bibel wurden nicht in chronologischer Reihenfolge geschrieben, sondern nach Kategorien gruppiert. Sie sind wie folgt:

Altes Testament:
Gesetz (5 Bücher) Genesis-Deuteronomium
Geschichte (12 Bücher) Joshua-Esther
Poesie (5 Bücher) Hiob-Hohelied
Prophezeiung (17 Bücher) Jesaja-Maleachi

Neues Testament:
Evangelien (4 Bücher) Matthäus-Johannes
Geschichte (1 Buch) Apostelgeschichte
Episteln (21 Bücher) Römer-Judas
Prophezeiung (1 Buch) Offenbarung

Es ist wichtig zu verstehen, dass es verschiedene Prinzipien gibt, um ein historisches Buch zu verstehen, Verse ein poetisches Buch Verse ein prophetisches Buch. Zum Beispiel sollten wir Verse in Sprichwörtern nicht als Verheißungen von Gott betrachten, sonst werden wir enttäuscht. Sie sind Vorschriften oder Richtlinien, keine Garantien.

#7. Nehmen Sie immer zuerst eine wörtliche Interpretation: Wir sollten die Bibel immer so nehmen, wie sie genau das bedeutet, was sie sagt. Alle Arten von Interpretationsproblemen treten auf, wenn eine Person versucht, eine „verborgene Bedeutung“ aufzudecken.“ Wir sollten jedoch auch verstehen, dass bestimmte Arten von Literaturstilen nicht wörtlich zu nehmen sind. Zum Beispiel sind einige Verse „Übertreibung“ (Übertreibung). (Richter 7:12) sagt: „Nun, die Midianiter und die Amalekiter und alle Söhne des Ostens lagen im Tal, so zahlreich wie Heuschrecken; und ihre Kamele waren ohne Zahl, so zahlreich wie der Sand am Meer.“ Natürlich ist dieser Vers eine Übertreibung, und wir sollten ihn als solchen betrachten. Einige andere Beispiele dafür sind: (Mt 5: 29) (Joh 21:25) (Mt 23: 24).

Hier sind ein paar andere Beispiele für literarische Stile, die die Bibel verwendet, mit Definitionen und Versen:

Gleichnis: Eine Redewendung, die zwei verschiedene Dinge direkt vergleicht, normalerweise mit den Wörtern like / as. (Richter 6:5)(Mt 13:44,52)(Mt 23:27)(Jer 23:29)(Jes 53:6)

Ironie: Verwendung einer Sprache, in der die Bedeutung der wörtlichen Bedeutung entgegengesetzt ist. (2 Sam 6:20)(1 Kin 18:27)(1 Kor 4:8)(Mt 27:29,37)

Metapher: Eine Redewendung, in der ein Begriff oder eine Phrase verwendet wird, um zu beschreiben, wie zwei Dinge, die nicht gleich sind, in irgendeiner Weise ähnlich sind. Jesus nannte sich selbst: Brot (Joh 6,41), lebendiges Wasser (Joh 4,10), eine Tür (Joh 10,9), einen Weinstock (Joh 15,5), einen Hirten (Joh 10,11-14) und sagte, wir sollen sein Blut trinken und seinen Leib essen (Mt 26,26-28).

Gleichnis: Eine Geschichte, die verwendet wird, um eine moralische oder spirituelle Lektion zu veranschaulichen. (Mt 13:3-9)(Mt 18:10-14,21-35)(Mt 25:1-13,14-30)(Lk 15:11-32)

Die Bibel enthält auch sogenannte „Anthropomorphismen“ und „Anthropopathismen“.“ Ein Anthropomorphismus besteht darin, Nicht-Menschen (dh Gott) menschliche Formen oder Eigenschaften zuzuweisen. Zum Beispiel sagt die Bibel, dass Gott hat: Hände (Joh 10: 29), ein Gesicht (Mt 18: 10), ein Herz (Hos 11: 8), Augen (2 Chr 16: 9), einen Mund (Jes 58: 14), Ohren (Ps 34: 15), etc … Diese können jedoch nicht „wörtlich“ auf Gott zutreffen, da die Bibel sagt, dass Gott von Natur aus „Geist“ (Joh 4: 24) und „unsichtbar“ (Kol 1: 15) ist (1 Tim 6: 16 )(1 Tim 1:17)(Heb 11:27). Darüber hinaus sagte Jesus, dass Gott weder „Fleisch und Blut“ (Mt 16,17) noch „Fleisch und Gebein“ (Lk 24,39) ist. Ein Anthropopathismus bedeutet in ähnlicher Weise, menschliche Emotionen oder Gefühle Nicht-Menschen (dh Gott) zuzuordnen.

#8. Relevante parallele Passagen nachschlagen: In fast jeder Studienbibel finden Sie beim Lesen eines Verses irgendwo auf der Seite eine Spalte, in der andere Verse angezeigt werden, die sich auf Ihren Vers beziehen. Schauen Sie sich diese an, sie können sehr hilfreich sein.

#9. Lesen Sie verschiedene Versionen: Während ich empfehle, eine Bibel zu verwenden, die eine „Wort für Wort“ -Übersetzung ist (dh. NASB, KJV, NKJV), manchmal kann es schwierig sein zu verstehen, was ein Vers in einer dieser Bibeln sagt (besonders die KJV). Es kann hilfreich sein, eine „Gedanken für Gedanken“ -Übersetzung (d. H. NIV) oder eine „Paraphrase“ -Bibel (d. H. Leben oder Botschaft) zu verwenden, um besser zu verstehen, was ein Vers in einer „Wort für Wort“ -Übersetzung sagt. (Für mehr zu diesem Thema siehe Q: #57. Ich benutze als meine primäre Bibel, was eine „parallele Bibel“ genannt wird.“ Meine zeigt 4 Versionen (NASB, KJV, NLT, NIV) nebeneinander und hat mir viele Male sehr geholfen. Es kann auch sehr nützlich sein, Dinge wie eine gute Studienbibel mit Notizen, die die Verse erklären, einen Kommentar (e), ein Bibelwörterbuch und eine Konkordanz zu haben.

Mehr Fragen & Antworten

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.