Dizionario urbano: boocoo dinky dau o beaucoup dien cai dau

1) GI: Ti darò 10 centesimi per quel pacchetto di 555 sigarette.
Venditore ambulante: “boocoo dinky dau o beaucoup dien cai dau”, see-ga-ret phip-tin xu (sigarette, quindici centesimi/piastre).
2) Michael J. Fox: Ho detto loro, e a loro non importa!
Sean Penn: È dinky dau, amico, sei “boocoo dinky dau o beaucoup dien cai dau”!! (Sei pazzo, sei molto pazzo nella testa!!)
Nessun riferimento al pollo come suggerito da alcune interpretazioni online. Anche se la parola sino-vietnamita per il gallo zodiacale cinese è Dau ci sono due tipi di Ds in lingua vietnamita 1) un duro D come nella parola Dick, Don, cane; e un morbido D prounounce come una Y all’inizio di una parola come in Giovane, desiderio, anno. Il gallo zodiaco è con la D morbida come in ” Yau ” non è la stessa della D dura come in Dau, testa.
Fonti / Riferimento culturale:
1) Voci del Vietnam: una storia orale di undici veterani del Vietnam di James F. Behr
2) Film: Casualty of War, pronunciato da Sean Penn
3) HBO SHOW True Blood: PTSD sofferenza Vietnam Vet Terry indossa una T-Shirt con “Attenzione: : Beaucoup Dien Cai Dau: Soffro di perdita occasionale di stabilità mentale e diventare molto violento con solo una leggera provocazione. L’Amministrazione dei Veterani ha stabilito che sia le molestie mentali che fisiche della mia persona possono essere pericolose per la tua salute e il tuo benessere. Quindi stai alla larga dalla mia faccia. Grazie ”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.