Diccionario urbano: boocoo dinky dau o beaucoup dien cai dau

1) GI: Te daré 10 centavos por ese paquete de 555 cigarrillos.
Vendedor ambulante: «boocoo dinky dau o beaucoup dien cai dau», see-ga-ret phip-tin xu (cigarrillos, quince centavos/piastras).
2) Michael J. Fox: ¡Se lo dije, y no les importa!
Sean Penn: Usted dinky dau, hombre, usted es «boocoo dinky dau o beaucoup dien cai dau»!! (¡Estás loco, estás muy loco de la cabeza!!)
No hay referencia al pollo como sugiere alguna interpretación en línea. Aunque la palabra chino-vietnamita para el zodiaco chino gallo es Dau, hay dos tipos de Ds en el idioma vietnamita 1) una D dura como en la palabra Dick, Don, dog; y una D suave prounounce como Y al principio de una palabra como en Young, yearn, year. El gallo zodiac es con la D suave como en «Yau», no lo mismo que la D dura como en Dau, cabeza.
Fuentes / Referencia cultural:
1) Voces de Vietnam: Una Historia Oral de Once Veteranos de Vietnam Por James F. Behr
2) Película: Víctimas de Guerra, pronunciada por Sean Penn
3) PROGRAMA de HBO True Blood: Terry, veterano de Vietnam que sufre de trastorno de estrés postraumático, lleva una camiseta con » Advertencia:: Beaucoup Dien Cai Dau: Sufro de pérdida ocasional de estabilidad mental y me vuelvo muy violento con solo una ligera provocación. La Administración de Veteranos ha determinado que el acoso mental y físico de mi persona puede ser peligroso para su salud y bienestar. Así que aléjate de mi vista. Gracias»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.