Mejore Su Vocabulario Francés con Vrais Amis (Verdaderos Cognados)

_143897428¿Puedes ver a los amigos de vrai??

Al igual que muchas escuelas de francés en París, nuestros profesores a menudo escuchan a los estudiantes preocupándose por la dificultad y complejidad del idioma francés. Y no lo negaremos: aprender francés puede ser difícil. La buena noticia es que si hablas inglés, tienes un poco de descanso cuando se trata de vocabulario francés.

Gracias a Guillermo el Conquistador (o como lo llamamos: Guillaume le Conquérant) y su invasión de Inglaterra hace casi un milenio, el francés y el inglés comparten decenas de miles de palabras similares. Algunos son idénticos en ortografía y significado (por ejemplo, imposible); algunos tienen el mismo significado y una ortografía ligeramente diferente (por ejemplo, dirección/dirección) y algunos tienen una ortografía ligeramente diferente y un significado parcialmente diferente (por ejemplo, cerdo/cerdo).

VRAIS AMIS

Tales palabras son verdaderos cognados o «vrai amis» (verdaderos amigos) y hacen que su vida de habla francesa sea un poco más fácil. Familiarícese con estos cognados, incluso con solo una fracción de los miles que existen, y pronto se encontrará con un vocabulario francés bastante sustancial.

Dicho esto, aprender cognados francés-inglés todavía requiere trabajo, práctica y, a veces, un buen diccionario. Antes de comenzar a lanzar cognados franceses, aquí hay cuatro cosas esenciales que debe recordar:

1. La pronunciación francesa es diferente. Los verdaderos cognados francés-inglés pueden parecer tentadoramente idénticos, pero siempre suenan diferentes. Si simplemente dices la palabra como lo harías en inglés, no estás hablando francés, ¡estás hablando inglés! Y te arriesgas a que no te entiendan. Por lo tanto, recuerde usar la pronunciación correcta en francés para cada palabra.

2. El uso del francés puede diferir. A pesar de que los verdaderos cognados se escriben igual y tienen el mismo significado, a veces las palabras tienen una connotación diferente en uno o ambos idiomas. Por ejemplo, tome el cognado «jarra».»En un restaurante en Francia, podrías preguntar:» Puis-je avoir une jarra d’eau, s’il vous plaît?»(¿Puedo tener una jarra / botella de agua, por favor? Al decir esto, se da a entender que desea agua del grifo, no agua embotellada comercialmente. Para comunicar lo mismo en inglés, tendrías que decir: «¿Me das una botella de agua del grifo, por favor? La diferencia en el uso es algo que tendrás que aprender a través de la exposición a hablantes nativos de francés.

3. Algunos cognados verdaderos son en realidad cognados «semi-verdaderos». Un cognado semi-verdadero es uno donde la palabra francesa y la inglesa se deletrean igual y parte del significado es el mismo, pero parte es diferente. Por ejemplo, la palabra francesa «porc» comparte una definición con «pork» en inglés en el sentido de que se refiere a la carne de un cerdo. Pero porc también se refiere al animal en sí, mientras que en inglés tendrías que decir » cerdo.»

4. Ten cuidado con los falsos cognados. Cognados falsos (o» falsos amigos») son palabras francesas que parecen idénticas o extremadamente similares al inglés, pero tienen un significado completamente diferente (por ejemplo, moneda: en inglés: una forma de moneda; en francés, una esquina). Vamos a discutir los cognados falsos en profundidad en una próxima publicación de blog. Por ahora, solo entienda que no todas las palabras en francés escritas como una en inglés necesariamente tienen el mismo significado.

Ahora que te hemos lanzado todas estas excepciones y calificaciones, es posible que te preocupe que aprender cognados verdaderos no sea tan fácil como pensabas. Pero en serio? No te preocupes. Solo echa un vistazo a los 130 cognados verdaderos más comunes que se enumeran a continuación. Creemos que se sentirá tranquilo. Para ver la lista completa de palabras idénticas en francés e inglés, haga clic aquí.

¿Tiene preguntas sobre cognados francés-inglés u otras inquietudes en francés? ¡Pregúntanos a continuación!

130 COMMON TRUE COGNATES

adorable
absent
accessible

brave
bizarre
brutal

certain
central
capable

distinct
diligent
direct

extravagant
excellent
exorbitant

final
flexible

grotesque
habitable
horrible
horizontal

irritable
invisible
inverse
long
lamentable

minuscule
macabre
normal
notable

optimal
plural
plausible
perceptible

racial
radiant
respectable
rural

simple
sociable
transparent
unique
urgent

vertical
visible
violent

abdomen (m.)
absence (f.)
accent (m.)

base (f.)
brochure (f.)
budget (m.)

cage (f.)
carafe (f.)
client (m.)

danger (m)
date (f.)
destination (f.)

effort (m.)
expert (m.)
existence (f.)

festival (m.)
fiasco (m.)

garage (f.)
glucose (f.)

horizon (m.)
hyperbole (f.)
hypocrite (m.)

illustration (f.)
identification (f.)
immersion (f.)
impression (f.)

logo (m.)
lactation (f.)

machine (f.)
menace (f.)
massage (m.)

nature (f.)
novice (m/f.)

parachute (m.)
parasite (m.)
passage (m.)
patience (f.)

qualification (f.)
quadrant (m.)
question (f.)

radio (f.)
rat (m.)
rectangle (m.)
regret (m.)

sanction (f.)
satisfacción (f.)
ciencia (f.)

taxi (m.)
tenis (m.)

ultimátum (m.)
unificación (f.)

vibración (f.)
vestigio (m.)
villa (m.)
zona (f.)
zoo (m.)

Muchos verbos ingleses y franceses comparten el mismo origen, a pesar de la ortografía diferente. ¡Pero ten cuidado! A pesar de que el verbo puede tener el mismo significado, el uso en francés puede variar ligeramente. (Por ejemplo, en francés «arriver» significa «llegar», Sin embargo, arriver también se puede usar para expresar que la llegada es inminente: J’arrive significa «Estoy en camino» o «¡Ya voy!»En inglés, no dirías:» ¡Estoy llegando!»)

admirador (admirar)

accompagner (para acompañar)

accomplir (para lograr)

perdonador (aceptar)

arriver (a arriver)

blâmer (a blamer)

bloquer (bloquear)

cambiador (cambiar)

collecter (a cobrar)

compléter (a completar)

commencer (comenzar/iniciar)

décider (a decidir)

défendre (defender)

dîner (para cenar)

examinador (examinar)

finir (hasta el final)

garantir (garantizar)

indiquer (indicar)

factor de influencia (influencia)

insister (insistir)

padrino (invitar)

joindre (unirse)

negliger (descuido)

obéir (obedecer)

occuper (t0 ocupar)

organizador (organizar)

pardonner (perdón, perdón)

passer (pasar)

pagador (a pagar)

préparer (para preparar)

protéger (proteger)

rectificador (rectificar)

refuser (rechazar)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.