Mother Goose Let Loose

No hay duda de que muchas canciones infantiles de Mother Goose fueron creadas para entretenimiento, tal vez sin mayor propósito que adormecer a los niños para que duerman. Sin embargo, los estudiosos de la cultura popular también creen que hay ciertas rimas que estaban destinadas a ser interpretadas como comentarios sociales o políticos satíricos.

goosemelodies_diddleimage2

Un ejemplo de esto se encuentra en la rima «Hey Diddle Diddle.»Hay quienes creen que este jingle fue inspirado por ElizabethI de la corte de Inglaterra. Conocida por algunos como «La Gata» por la forma en que jugaba con las mentes de sus cortesanos políticos y los corazones de sus muchos pretendientes, Isabel también era conocida por ser aficionada al baile, particularmente a la música de violín. De manera similar, la tercera línea del poema, «El perrito se reía al ver tal deporte», se dice que es una referencia a Robert Dudley, un pretendiente al que Elizabeth se refirió diciendo «Es como mi perrito faldero.» Y, finalmente, los intérpretes también han sugerido que la línea final de la rima, «El plato se escapó con la cuchara», está destinada a representar la unión secreta de Lady Katherine Grey y el conde Eduardo de Hertford. A estos dos nobles se les otorgaron los apodos de «plato» y «cuchara» debido al papel de Eduardo como barero de cubiertos dorados en el comedor real y el papel de Lady Katherine como «catadora de comidas reales».»

Yet another interpretation centers on Egyptian mythology. En esta versión, una diosa Hathor, a menudo representada con cabeza de vaca, es vista «saltando sobre la luna» como una constelación. Aquí, el «perrito» es en realidad la constelación Canis Minor, y que juntos ayudan a contar la historia de los egipcios que huyen de sus tierras debido a las inundaciones de las orillas del río Nilo.

linenbook_marycontrarypic

Mistress Mary, de la rima «Mary Quite Contrary», se rumorea que potencialmente se trata de varias Marías famosas, incluidas la Virgen María, María Reina de Escocia y María Tudor.

Bajo la interpretación de la Virgen María, las «campanas de plata» en su jardín son representativas de las campanas de la iglesia, donde las «conchas de berberecho» son insignias que llevan los peregrinos religiosos, como los que viajan al templo de Santiago de Compostela en España. Las «doncellas bonitas» de la Virgen incluirían a aquellas monjas que dedican sus vidas a su servicio.

María Reina de Escocia, por otro lado, sugiere una interpretación más superficial. Esta noble dama era conocida por su gusto caro y descodente, en cuyo caso las «campanas de plata y conchas de berberechos» representarían su afinidad por los artículos de lujo. En cuanto a las» doncellas bonitas», esta María tenía cuatro damas esperando, curiosamente conocidas como las «Cuatro Marías».»

Sin embargo, si la rima se refiere a Mary Tudor, la legendaria» Bloody Mary», el poema adquiere un significado mucho más oscuro. Esta Reina católica libró una guerra contra el protestantismo, dejando un supuesto «jardín» de tumbas a su paso. En esta versión, las «campanas de plata y conchas de berberechos» están destinadas a significar dispositivos de tortura utilizados para procesar a los protestantes, y las «doncellas bonitas» representan a las innumerables viudas que sobrevivieron a sus maridos después de la cruzada de Bloody Mary.

boyblue2-image

«Little Boy Blue» también adquiere una connotación política. Aquí, se supone que el niño representa al cardenal Wosely, un líder religioso bajo Enrique VIII de Inglaterra. Este cardenal descuidó sus deberes y es considerado responsable de la agitación religiosa que azotó a Inglaterra bajo el reinado de Enrique VIII. Como figura religiosa, a menudo retratada como pastores, Wosely no había estado cuidando de su rebaño de «ovejas», o de sus congregantes.

De manera similar, este poema también podría describir el riegn del rey Carlos II, quien también dejó a sus «ovejas», esta vez sus súbditos, desatendidos.

humpty-dumpty-image1

«Humpty Dumpty» se especula que representa todo, desde un embarazo no deseado hasta la condición de Inglaterra después de la Guerra Civil Inglesa. Sin embargo, una interpretación predominante es que Humpty Dumpty se le dio a un canon utilizado durante la guerra que fue capturado por el ejército realista. Encaramado en lo alto de una pared fuera de la Iglesia de Santa María en Colchester, cuando el ejército inexperto trató de usar la artillería confiscada, disparó por la culata, volándola en pedazos.

Algunas otras rimas que se cree que tienen un significado más profundo incluyen «Jack Spratt», «Ring-Around-the-Rosey», «Baa Baa Black Sheep», «Rock-A-Bye Baby» y «Jack Be Nimble».»

Las muchas interpretaciones ofrecidas para cada rima resaltan lo ambiguas que son no solo para los lectores de hoy en día, sino también para nuestros predecesores. También es interesante observar que, a pesar de sus aclamados orígenes franceses, muchas de las interpretaciones sobrevivientes se refieren a la realeza o cuestiones inglesas. Además, también hay un debate sobre si los cuentos y rimas de Mother Goose se originaron en Francia o Alemania: a principios del siglo XIX, los Hermanos Grimm colaboraron con una serie de historias similares a las de Perrault, solo con afirmaciones de que provenían del folclore alemán. Sin embargo, debido a la publicación anterior de la colección de Perrault, se cree que las historias son de origen francés.

Desafortunadamente, debido a la distancia que los eruditos literarios y los historiadores se han vuelto de los orígenes verdaderos y transmitidos oralmente de estas rimas, no hay evidencia para decir si alguna de estas interpretaciones es cierta. Sin embargo, algunos de los textos sugieren en gran medida que puede haber una historia o moral detrás de la rima.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.