The Big Ass List of Costa Rican Slang

¿TE GUSTA ESTE POST? ¡COMPÁRTELO! Facebook Facebook

 Pin en Pinterest

Pinterest

 Tweet sobre esto en Twitter

Twitter

 Imprimir esta página

Imprimir

Me encanta la jerga costarricense. Los costarricenses tienen una cantidad inusual de palabras de argot y algunos refranes se conocen como «tiquismos». En otras palabras, solo escucharás la mayoría de estas frases en Costa Rica.

Conocer la esencia de la mayoría de estas palabras me hace sentir como una parte real de la sociedad costarricense. Como gringa, el uso de estas palabras me ha dado miradas sorprendidas, risas y más de un movimiento de cabeza.

Después de más de 30 años de viajar a Costa Rica, todavía estoy aprendiendo palabras de argot, así que mantendré esta lista actualizada tanto como sea posible.

Ten en cuenta que saber palabras de argot no significa que necesariamente debas usarlas. Por lo tanto, para su comodidad, las palabras en ROJO significan peligro peligro! Vayan plácidamente, amigos, y usen su mejor juicio.

Sin más preámbulos, aquí en orden alfabético y para su entretenimiento, hay una lista de mis palabras de argot favoritas/tiquismos y un breve significado o ejemplo.

Palabras de jerga costarricense y Tiquismos

A pata-a pie, caminando (pata significa pata)

Adiós-no solo significa adiós, sino que en Costa Rica, muchos extraños o personas que son simplemente conocidos dirán esto si se cruzan en la calle. Es una punta del sombrero verbalizada. Muchas veces se acorta a simplemente «Diós»….si alguien te dice esto, responde con lo mismo.

Agüevado — adjective meaning bummed out, like a limp biscuit. «He was totally agüevado as he won’t receive his pay for another week.» Not necessarily vulgar, but you might not want to use it on a first date.

Agüevazón — a thing that is a HUGE BUMMER. Having a root canal is an agüevazon. Monday mornings are an agüevazón, too.

Añejo — literally means aged. You may have seen it on a tequila bottle. When using it to describe a person, it means unbathed.

Baboso-un payaso, un idiota, tonto

Baldazo-vagamente significa, un cubo lleno. Se usa para describir un fuerte aguacero. «¡viste la tormenta! ¡Vaya, qué baldazo!»

Bandido-literalmente significa bandido, se puede usar para describir a alguien o algo que es astuto o inteligente (incluso una mascota).

Basilada-adjetivo para basilón. ¡Qué basilada! Qué gracioso!

Basilón – este es un argot para algo como un evento que sucede que es muy divertido. Como un momento súper divertido. Ejemplo: Los maestros vinieron a la escuela vestidos de disfraces hoy, ¡era un basilón!

Bicho-pronunciado «beecho», significa una criatura espeluznante, ya sea una persona, un animal o un insecto

Birra — jerga para cerveza

Bomba — gasolinera

Bostezo — literalmente significa un bostezo, pero cuando se usa para describir algo, significa que fue realmente aburrido. Un bostezo.

Brete-un trabajo, un trabajo.

Buena gente-buena gente. Aunque suene plural, se puede usar para describir a una persona. Puedes confiar en él, es buena gente.

Buena nota – una buena nota, significa buenas personas o una buena situación.

Buenas-una forma abreviada de buenas tardes o buenas noches

Cabanga-argot para nostalgia. (Tengo cabanga……Añoro mi hogar) No debe confundirse con cowabunga, amigo.

Cabrón – un tipo que es una especie de idiota, (¡Hey! Por qué hiciste eso, cabrón!?)

Cachibachi – un doo-dad, o un thingamajig

Carajillo/a — un niño o niña; un macho joven, o una pequeña muchacha.

Cáscara-nervio, bolas (qué cáscara! Qué nervios!)

Chancletaso – un golpe en la cabeza con un zapato o chancleta (una chancleta es una sandalia o chancleta) y sí, esto sucede, así que ten cuidado con tu jerga.

Chapa-alguien que no puede hacer nada bien.

Chepe-jerga para San José.

Chicha-ira, (qué chicha!- ¡eso me enfada tanto!)

Chiva-algo increíble o genial (¡qué chiva! Qué guay).

Chorizero-un estafador

Choza-jerga para casa, significa una cabaña (es tarde, voy a volver a la choza).

Jerga chunche para un doo-dad, una cosa, un whatchamacallit.

Churuca — argot para San Rafael, Cartago

Ciao — ciao, hasta luego.

Ciaito-ciao, nos vemos un poco más tarde. Ver lo que hicimos allí?

Cochinada — una cosa asquerosa, o algo malo para ti, o un pedazo de mierda. «No debería comer tantas cochinadas.»

Cochino / a-asqueroso, asqueroso y sucio.

Cólera-literalmente significa cólera, pero también significa ira y frustración (¡qué cólera! –qué frustrante!)

Color — vergüenza (qué color! qué pena!)

Compas-abreviatura de compañeras (amigos, compañeros de escuela)

Culo-trasero, trasero, trasero. No es muy amable de usar, sería mejor decir «trasero » o»las nalgas».

Culo pelado-buck naked, o culo desnudo si lo prefieres!

Despiche – un fracaso épico; un completo desastre; no se debe usar en buena compañía.

¡Diáy! – ¡Oye! ¡Hola! ¿Qué tal?

El Puerto — el puerto, jerga para Puntarenas, Costa Rica.

Fulano (a) – un chico. Femenina, una chica. Ella se fue con tal fulano. Se fue con un tipo.

Gafas — gafas.

Gajo – un coche destartalado; un cucurucho.

Güevon, Hüevon – un idiota, alguien que es valiente.

Güila-kid, o mocoso, pronunciado «gwee-lah».

Harina-harina, que significa dinero, como masa.

Huevos – significa huevos, pero jerga para bolas.

¡Jále! — ¡vamos! ¡Vamos! Derivado del verbo Jalar (se).

Joder: molestar a alguien o arruinar algo.

Jodás! – ¡No es una buena forma de decir que no me molestes! ¡Órale!

Jodido(a) — jodido. Un desastre.

Jupa-jerga para tu cabeza – me duele la jupa.

¡Qué madre! – una situación horrible, un verdadero fastidio; «amigo, acabo de chocar mi coche, ¡qué madre!»

Malcriado-significa malcriado y no criado bien. Un listillo. Cómo se le llamará si usa las palabras en rojo.

Mae-dude (directo), hombre. Ese tipo (pronombre).

Moco-mog.

Mocoso-un mocoso; traducido literalmente como lleno de mocos.

Mota-argot para marihuana.

Necio / necia – una plaga, un dolor en el trasero (no sea necio—¡no seas una plaga!)

Ojo! – ¡ves! ¡Mira! ¡Cuidado!

Pacho-algo divertido, una riña de risa (qué pacho – ¡qué divertido!)

Paja-literalmente significa paja, en jerga, mierda o porquería. Está tomando paja.

Payaso — un payaso, un idiota.

Pedo-un pedo.

Pepiado / pepiada-enamorado, enamorado, enamorado de cachorro.

Pelo de gato — literalmente pelo de gato. Se usa para describir una lluvia o niebla muy fina.

Perra a una perra.

Picha way forma vulgar de decir pene, una polla.

Pichaso-una gran bofetada o puñetazo, o que significa «mucho», derivado de lo anterior.

Pinta — jerga para el drogadicto, ese tipo escondido en la esquina fumando mota.

Pinto-abreviatura de gallo pinto (arroz y frijoles costarricenses)

Plástico / a-esto literalmente significa plástico. Se utiliza para describir a algunas personas como posers. Es tan plástica fake (falsa, una impostora, fingiendo ser guay o rica, mejor que el resto). Esto no se usa tan ampliamente como solía ser.

Poner las pilas — para poner en sus baterías, para ponerse en movimiento!

Porfa – ¡por favor! abreviatura de por favor.

Pura Vida-el lema de Costa Rica que se traduce literalmente a vida pura; ¡increíble, genial, hola, adiós y más!

Puta prostituta. También se usa en muchas exclamaciones. ¡No es tan agradable, pero lo oirás mucho! Exclamó, significa cualquier cosa, desde maldita sea, hasta hijo de puta, ¡a la mierda! Y así y así.

Pucha-cuando realmente quieres decir puta y no puedes-sustituye a pucha y te ahorrarás un poco de vergüenza. Puchis también funcionará.

Raro-un raro es un bicho raro. Un personaje sospechoso.

Rico / rica-delicioso, delicioso.

Roca-no todo ese argot agradable para una mujer, como una mujer, una «anciana».

Rollo-algo divertido, » qué rollo!»qué gracioso!

Salado / a — significa salado, pero jerga para mala suerte. También puede significar «muy mal», » fastidio!»si se lo dices directamente a alguien. Ejemplo: «Oh, ¿el autobús te dejó atrás? ¡Oh, salado vos!»

Sapo-literalmente un sapo o rana, en argot que significa un idiota, un idiota

¡Sea tonto! – Traducido literalmente como» no seas estúpido «pero usado en el sentido de» increíble!»o algo tan increíble que te deja estupefacto. Ejemplo: ¿viste ese tornado? Mar tonto!

Sóque! — date prisa!

Taca taca taca-yadda yadda yadda.

Tallado / tallada-ajustado en cuanto a dinero. Roto

Tápis-jerga para borracho. Andar tapis wandering vagando borracho, borracho.

Tata-jerga para padre, padre.

Tatas-jerga para padres.

Teja-jerga para 100 colones.

Tico / tica — un tico costarricense es masculino, tica femenino.

Tipo — a guy or a dude (sustantivo)

Torta — un gran problema, a veces un embarazo

Tuanis — impresionante, fresco

Un rojo — un billete de 1,000 puntos (el rojo)

Una águila — literalmente un águila, jerga para la cerveza nacional Imperial de Costa Rica (tiene un águila en el logotipo)

Vara — la cosa, la situación, el trato. (¿qué es la vara? ¿Cuál es el trato? ¿Cuál es el problema / situación?)

Yegua – un caballo, pero a veces una jerga para una mujer grande, estúpida, súper descortés.

Yodo — jerga para café (en realidad significa yodo, ¡qué asco!)

Zaguate – un perro callejero, un perro callejero.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.