7 Façons Différentes de Dire « S’Il vous plaît » en Italien

En italien, vous pouvez traduire le mot « s’il vous plait » de différentes manières selon ce que vous demandez, à qui vous vous adressez et le niveau de formalité requis par la situation. Les expressions vont du semi-décontracté au très formel, tandis que d’autres sont encore principalement réservées à l’écriture.

Vous trouverez ci-dessous les sept plus courants que vous rencontrerez lors de l’apprentissage et de l’interaction en italien!

Per favore

Per favore est la phrase que tous les apprenants d’italien rencontrent quelques jours après le début de leurs premières leçons. Traduction littérale quant à la faveur, elle peut être considérée comme la façon par défaut de dire merci en italien et fonctionne très bien dans la grande majorité des situations, sauf les avis écrits formels.

Puoi chiudere la finestre, par favore? Comincia a fare un po’ freddo.

Pouvez-vous fermer la fenêtre, s’il vous plait ? Il commence à faire un peu froid.

Per piacere

Per piacere est un synonyme extrêmement proche de per favore, bien que vous ne puissiez pas l’apprendre en classe avant d’avoir dépassé le stade du débutant. Cela se traduit littéralement par faveur / courtoisie. Tout comme per favore, cette phrase est acceptable dans la plupart des situations.

Par piacere, non fate troppo rumore. Sono appena riuscito est loin d’être une bimbo.

S’il vous plait, ne faites pas trop de bruit. J’ai réussi à endormir le bébé.

Per cortesia

Si vous souhaitez augmenter le niveau de formalité d’un cran, essayez d’utiliser la phrase per cortesia (lit: par courtoisie) au lieu de per favore / piacere. L’utilisation de cette phrase vous fera paraître plus poli et respectueux lorsque vous parlez à des étrangers, des personnes âgées, des commerçants ou des serveurs.

Par cortesia, potrebbe portarmi il conto?

Pourriez-vous m’apporter la facture, s’il vous plait ?

Ti prego / La prego / Vi prego

Prego est la première personne du verbe pregare (demander, prier, mendier). L’expression informelle ti prego signifie Je vous le demande mais elle peut aussi être traduite comme s’il vous plait. Vous pouvez l’utiliser avec des amis, des enfants et des membres de la famille. Les Italiens l’utilisent aussi pour supplier quelqu’un de faire quelque chose.

Ti prego, finisci la cena. È quasi ora di andare a letto.

S’il vous plait, terminez votre dîner. Il est presque temps d’aller au lit.

La prego est la version officielle de ti prego et doit être utilisée lorsque vous parlez à des étrangers, des personnes âgées ou des personnes ayant un statut supérieur comme votre patron, tandis que vi prego est utilisé lorsque vous vous adressez à plus d’une personne.

Si prega di…

Si prega est la forme impersonnelle à la troisième personne de pregare, le même verbe que nous avons vu dans la section quatre. L’expression si prega di… est utilisée pour des demandes très polies qui ne s’adressent pas à des individus ou des groupes spécifiques, mais plutôt au public en général. Pour cette raison, il apparaît beaucoup plus souvent sur les panneaux et les panneaux d’affichage que dans le discours.

Si prega di togliersi le scarpe prima di entrare.

Veuillez enlever vos chaussures avant d’entrer.

Cortesemente

Cortesemente signifie courtois ou aimable, mais dans certains contextes, please est également une traduction appropriée. Il est normalement utilisé dans la communication écrite ou dans des situations orales très formelles. Notez qu’il peut être combiné avec des phrases telles que si prega et La prego pour plus d’emphase.

Mi può cortesemente comunicare i tempi per la spedizione?

Pourriez-vous m’informer des délais de livraison?

Gentille

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.