Le sens et l’origine de l’expression: Méfiez-vous des Grecs portant des cadeaux

Méfiez-vous des Grecs portant des cadeaux

Autres phrases sur:

  • Pays et nationalité
  • Proverbes

Quelle est la signification de l’expression « Méfiez-vous des Grecs qui portent des cadeaux »?

Ne faites pas confiance à vos ennemis.

Quelle est l’origine de l’expression « Méfiez-vous des Grecs qui portent des cadeaux »?

 Méfiez-vous des grecs portant des cadeaux Une allusion à l’histoire du cheval de bois de Troie, utilisé par les Grecs pour se frayer un chemin dans la ville. Il est enregistré dans l’Énéide de Virgile, Livre 2, 19 av.:

 » Ne faites pas confiance au cheval, Chevaux de Troie. Quoi qu’il en soit, je crains les Grecs même quand ils apportent des cadeaux. »

Bien sûr, cette version anglaise est une traduction. Une autre traduction, de John Dryden, a « Ne faites pas confiance à leurs présents, ni n’admettez le cheval. »

La même pensée a également été enregistrée par Sophocle (496 – 406 av. J.-C.), à Ajax:

Rien des Grecs vers moi n’a bien accéléré.
Alors maintenant, je trouve que l’ancien proverbe est vrai,
Les cadeaux des ennemis ne sont pas des cadeaux: le profit ne les apporte pas.

Les Classiques ne sont plus largement enseignés ou lus, de sorte que cette phrase est maintenant peu utilisée, bien qu’elle ait été ressuscitée dans une référence latérale lors d’un différend sur le droit d’auteur des années 1990. Il y avait alors une discussion considérable, dans les salles de discussion sur Internet, etc., concernant la société Compuserve, qui possédait les droits d’auteur sur le format d’image GIF, et leurs intentions éventuelles de restreindre son utilisation. Certaines personnes craignaient d’être traduites en justice par Compuserve si elles recevaient et visionnaient des images GIF sans autorisation. L’expression « méfiez-vous des geeks portant des GIF » a été inventée pour résumer cela.

Voir aussi: la liste des proverbes.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.