Naomi Shihab Nye

Naomi Shihab Nye est née à St. Louis, Missouri. Son père était un réfugié palestinien et sa mère une Américaine d’origine allemande et suisse, et Nye a passé son adolescence à Jérusalem et à San Antonio, au Texas. Elle a obtenu son BA de l’Université Trinity à San Antonio. Nye a reçu de nombreux honneurs et prix pour son travail, notamment le Prix Ivan Sandrof pour l’ensemble de ses réalisations du National Book Critics Circle, le Prix Lavan, le Prix Paterson de poésie, le Prix Carity Randall, le Prix Isabella Gardner de Poésie, le Prix Lee Bennett Hopkins de Poésie, le Prix Robert Creeley et de nombreux Prix Pushcart. Elle a reçu des bourses de la Fondation Lannan, de la Fondation Guggenheim et elle était boursière Witter Bynner. De 2010 à 2015, elle a été chancelière de l’Académie des poètes américains. En 2018, elle a reçu le Prix Lon Tinkle pour l’ensemble de ses réalisations du Texas Institute of Letters. Nye est le Poète Lauréat de la Fondation de la Poésie pour les Jeunes.

L’expérience de Nye sur les différences culturelles et les différentes cultures a influencé une grande partie de son travail. Connue pour sa poésie qui donne une nouvelle perspective aux événements, aux personnes et aux objets ordinaires, Nye a déclaré que, pour elle, « la source principale de la poésie a toujours été la vie locale, des personnages aléatoires rencontrés dans les rues, notre propre ascendance nous passant au crible à travers de petites tâches quotidiennes essentielles. »Dans son travail, selon Jane Tanner dans le Dictionary of Literary Biography, « Nye observe le métier de vivre et la continuité entre tous les habitants du monde She Elle a une portée internationale et une portée interne. »Nye est également considérée comme l’une des principales poètes féminines du Sud-Ouest américain. Une collaboratrice de Poètes contemporains a écrit qu’elle « attire l’attention sur la femme en tant que créature humoristique et ironique avec une intelligence vive et dure et un sentiment de liberté personnelle inédit » dans l’histoire des femmes pionnières.
Nye continue de vivre et de travailler à San Antonio, au Texas. « Mes poèmes et mes histoires commencent souvent par les voix de nos voisins, principalement américains d’origine mexicaine, toujours inventifs et surprenants », a écrit Nye pour Four Winds Press. « Je ne me lasse jamais des mélanges. »Un contributeur aux écrivains contemporains du Sud a écrit que la poésie de Nye »est ludique et instructive, emprunte aux religions de l’Est et du Moyen-Orient et aux religions amérindiennes, et ressemble à la poésie méditative de William Stafford, Wallace Stevens et Gary Snyder. » Les deux premiers chapbooks de Nye ont été publiés dans les années 1970. Les Pieds tatoués (1977) et les Yeux dans les yeux (1978) sont écrits en vers libres et structurés autour du thème d’un voyage ou d’une quête. Ils ont annoncé Nye comme un « poète errant », intéressé par les voyages, les lieux et les échanges culturels. Dans son premier recueil complet, Different Ways to Pray (1980), Nye explore les différences et les expériences partagées entre les cultures de la Californie au Texas, de l’Amérique du Sud au Mexique. Dans  » Le paradis du grand-père « , un enfant déclare :  » Grand-mère m’aimait bien même si mon père était musulman. »Comme Tanner l’a observé », avec son acceptation de différentes « façons de prier », Nye prend également conscience que vivre dans le monde peut parfois être difficile. »

Les livres suivants de Nye incluent On the Edge of the Sky (1981), Hugging the Jukebox (1982), un recueil complet qui a également remporté le prix de poésie Voertman, et Yellow Glove (1986). En étreignant le Juke-Box, Nye a souligné les liens ordinaires entre divers peuples et les perspectives de ceux d’autres pays. Elle écrit : « Nous avançons, / confiants d’être nés dans une grande famille, / nos frères couvrent la terre. »Les critiques ont fait l’éloge du livre, notant la chaleur et le ton de célébration de Nye. Dans The Village Voice, Mary Logue a commenté que dans les poèmes de Nye sur la vie quotidienne, « Nye tire souvent de l’or de l’ordinaire. »Les poèmes en Gant jaune présentaient une perspective tempérée par la tragédie et la tristesse. Dans « Blood », Nye considère le conflit israélo-palestinien. Elle décrit un café de Beyrouth lassé par les combats, déplore  » un monde où personne ne sauve personne  » et observe  » Le jardinier  » pour qui  » tout ce qu’elle plantait a abandonné sous terre. Philip Booth, contributeur de Georgia Review, a déclaré que Nye apportait « aux lecteurs à la fois la diversité et la similitude de la vie de tous les gens. » Dans Red Suitcase (1994), Nye a continué d’explorer l’effet de la violence continue sur la vie quotidienne au Moyen-Orient. Écrivant pour Booklist, Pat Monaghan a expliqué que « certains de ses poèmes les plus puissants traitent de la recherche continue de la paix dans son pays natal et des échos de cette recherche qui résonnent dans une vie individuelle. Nye est une poète fluide, et ses poèmes sont également pleins de l’urgence de la langue parlée. Son vocabulaire direct et sans fioritures la sert bien: Un garçon a rempli une bouteille d’eau. Il l’a laissé reposer. / Trois jours plus tard, il détenait le pouvoir / de trois jours. »Une telle franchise a son propre mystère, sa propre profondeur et sa propre puissance, que Nye exploite avec beaucoup d’effet. »

Le livre suivant de Nye, Fuel (1998), a été largement acclamé. Les poèmes couvrent une variété de sujets, de décors et de scènes. En examinant le livre pour Ploughshares, Victoria Clausi le considérait avant tout comme une tentative de connexion: « Les meilleurs poèmes de Nye agissent souvent comme des conduits entre des forces opposées ou éloignées. Pourtant, ce ne sont pas des poèmes didactiques qui mènent à des moments épiphaniques forcés. Au contraire, les connexions soigneusement conçues offrent des ponts sur lesquels les lecteurs pourraient trouver leur propre pied stable, leur permettant de jeter un coup d’œil par-dessus les balustrades au paysage luxuriant. »Comme son mentor, William Stafford, Nye manifeste encore et encore sa « croyance en la valeur des négligés, des à moitié oubliés », a écrit Clausi, tout en enquêtant sur des préoccupations mondiales telles que le conflit israélo-palestinien. Un critique du Publisher Weekly a constaté que « Les témoignages de Nye sur la vie quotidienne et les conflits n’acquièrent jamais tout à fait de force collective, mais ils transmettent un délicat sentiment de préoccupation morale et un sentiment d’urgence nécessaire. »

Après les attentats du World Trade Center en 2001, Nye est devenue une voix active pour les Arabo-Américains, dénonçant à la fois le terrorisme et les préjugés. Le manque de compréhension entre les Américains et les Arabes l’a amenée à rassembler des poèmes qu’elle avait écrits traitant du Moyen-Orient et de ses expériences en tant qu’Arabo-américaine en un seul volume. 19 Variétés de Gazelle: Poèmes du Moyen-Orient (2002) a été finaliste pour le National Book Award. L’hebdomadaire de l’éditeur a déclaré que c’était « un excellent moyen d’inviter à l’exploration et à la discussion d’événements lointains et de leur impact ici à la maison. »Le livre suivant de Nye, You and Yours (2005), a continué à explorer le Moyen-Orient et les possibilités de réponse poétique. Divisée en deux sections, la première traite des expériences personnelles de Nye en tant que mère et voyageuse et intercale les vers libres typiques de Nye avec des poèmes en prose. La deuxième partie examine le Moyen-Orient avec « indignité et compassion », selon l’hebdomadaire de l’éditeur. Donna Seaman a écrit que le livre est « tendre mais énergique, drôle et commun, réfléchi et empathique », ajoutant: « Nye écrit des poèmes radieux de la nature et des poèmes perçants de la guerre, toujours touchants avec des détails intimes et des portraits radieux de la famille et des voisins. La condamnation clarion de Nye des préjugés et de l’injustice rappelle aux lecteurs que la plupart des Américains ont des liens avec d’autres pays et que toutes les préoccupations sont vraiment universelles. »Le livre a reçu le Prix de poésie Isabel Gardner. Les recueils de poésie récents de Nye incluent Transfer (2011), Voices in the Air: Poèmes pour les auditeurs (2018), et Le Petit journaliste (2019).

En plus de la poésie, Nye a écrit des fictions pour enfants, des enregistrements de poésie et de chansons et des traductions de poésie. Elle a également publié un livre d’essais, Never in a Hurry (1996), et édité plusieurs anthologies, dont le primé This Same Sky (1992), qui représente 129 poètes de soixante-huit pays. Dans son introduction à l’anthologie, Nye écrit: « Chaque fois que quelqu’un suggère « combien de choses sont perdues dans la traduction! »Je veux dire, « Peut-être — mais combien est gagné!La critique de Booklist Hazel Rochman l’a qualifiée d' »anthologie extraordinaire, non seulement par sa portée mondiale … mais aussi par la qualité des sélections et l’immédiateté de leur attrait. » Nye a également compilé et édité une anthologie bilingue de poésie mexicaine, The Tree Is Older Than You Are (1995), et elle a édité le recueil I Feel a Little Jumpy around You (1996), qui combine 194 poèmes « à lui et à elle », associant un poème écrit par un homme à un poème écrit par une femme. L’anthologie de Nye The Space between Our Footsteps (1998) est une collection de l’œuvre de 127 poètes et artistes contemporains du Moyen-Orient représentant dix-neuf pays.

En tant qu’écrivaine pour enfants, Nye est acclamée pour sa sensibilité et sa conscience culturelle. Son livre Les secrets de Sitti (1994) traite de la relation d’un enfant arabo—américain avec sa sitti — l’arabe pour grand-mère – qui vit dans un village palestinien. Booklist, a félicité Nye pour avoir capturé les émotions de « l’enfant qui aspire à un grand-parent éloigné » ainsi que pour avoir écrit un récit qui traite personnellement des Arabes et des Arabo-Américains. En 1997, Nye publie Habibi, son premier roman pour jeunes adultes. Les lecteurs rencontrent Liyana Abboud, une adolescente arabo-américaine qui déménage avec sa famille dans le pays natal de son père palestinien dans les années 1970, pour découvrir que la violence à Jérusalem n’a pas encore diminué. Comme le note Liyana, « à Jérusalem, tant de colère ancienne flottait autour the l’air se sentait empilé de pleurs et de rage et de prières à Dieu par tous les noms différents. »Autobiographique dans son orientation, Habibi a été salué par Karen Leggett, qui a noté dans la revue de livres du New York Times que le roman magnifie à travers le prisme de l’adolescence « les joies et les angoisses de grandir » et que Nye est « méticuleusement sensible à cet arc-en-ciel d’émotion. » Nye considère qu’elle écrit pour les enfants dans le cadre de ses objectifs plus vastes en tant qu’écrivaine. Comme l’a expliqué Nye à un contributeur à la Revue de littérature pour enfants, « pour contrer les images négatives véhiculées par les gros titres flamboyants, les écrivains doivent constamment transmettre des histoires simples plus proches de leur cœur et plus communes à la vie quotidienne. Ensuite, nous ferons notre travail. » Nye a depuis publié des poèmes pour jeunes adultes, notamment Come With Me: Poems for a Journey (2000) et A Maze Me: Poems for Girls (2005). Nye a reçu de nombreux prix pour ses écrits pour enfants, notamment le Prix NSK Neustadt pour la littérature pour enfants et le May Hill Arbuthnot Honor Lecture Award 2018 de l’American Library Association.
Nye est affiliée au Michener Center for writers de l’Université du Texas et éditrice de poésie pour le Texas Observer depuis plus de 20 ans. Elle est professeure d’écriture créative à l’Université d’État du Texas. Nye a déclaré aux auteurs contemporains: « J’ai toujours aimé les écarts, les espaces entre les choses, autant que les choses. J’adore regarder, méditer, réfléchir, putter. J’aime les moments où quelqu’un ou quelque chose est en retard — il y a cette riche possibilité d’en remarquer plus, en attendant Poetry La poésie nous appelle à faire une pause. Il y a tellement de choses que nous négligeons, tandis que l’abondance autour de nous continue de scintiller, d’elle-même. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.