“Giustamente dividendo parola di verità” che significa (2 Tim 2,15)?

A: La parola greca per “dividere” in (2 Tim 2:15) è “orthotomeo.”È interessante notare che questa parola non è usata in nessun’altra parte della Bibbia. Significa letteralmente ” tagliare dritto.”Si potrebbe fare un parallelo con un’occupazione che richiede tagli precisi e dritti come la carpenteria o la muratura. Se non fanno tagli precisi, il progetto sarà rovinato. Lo stesso si può dire per “dividere giustamente” la parola di Dio.

Paolo paragona Timoteo ad un “operaio” che ha bisogno di interpretare con precisione e precisione (“tagliare dritto”) la “verità” della parola di Dio. Questo è ancora più importante nel caso di Timoteo come insegnante della parola che è sotto il giudizio più severo di Dio (Giacomo 3:1). In altre parole, credo che l’avvertimento principale di questo versetto sia diretto agli insegnanti e ai ministri (come lo era Timoteo); che devono studiare diligentemente la parola di Dio e interpretarla con precisione e precisione in modo che possano insegnare correttamente la parola ai loro ascoltatori.

Tuttavia, interpretare correttamente la Bibbia è di grande importanza per tutti i cristiani quando la leggono. Alcuni chiamano interpretazione biblica un ” arte e scienza.”Altri usano parole dal suono impressionante come ermeneutica ed esegesi. Non è così complicato come sembra però. Permettetemi di darvi alcune linee guida chiave da seguire nel “dividere giustamente” o interpretare i versetti che leggete nella Bibbia.

#1. Preghiera: Prima di iniziare qualsiasi studio della Bibbia, dovremmo iniziare con la preghiera. Dovremmo pregare che Dio ci riveli le verità e la rivelazione che si trovano nella Sua parola. La Bibbia dice che questo avviene per mezzo dello Spirito Santo che: ci insegna (Gv 14,26), ci guida (Gv 16,13) e ci dirige (Atti 20,22)(Atti 11,12). Ci sono 3 versetti nei Salmi che parlano della ” legge “che sarebbe anche una grande preghiera per studiare la parola di Dio:

(Sal 119:18-20)(NASB) Apri i miei occhi, affinché io possa vedere cose meravigliose dalla Tua legge (o” Parola”) (19) Io sono un estraneo sulla terra; Non nascondere i Tuoi comandamenti (Parola) da me. (20) La mia anima è schiacciata dal desiderio di seguire le Tue ordinanze (Parola) in ogni momento.

#2. Non portare i tuoi presupposti: Siamo stati tutti istruiti e imparato varie cose sulla Bibbia per tutta la nostra vita. Molti di questi sono probabilmente corretti, tuttavia, alcuni potrebbero non essere corretti. Se leggi la Bibbia portando cose che ti sono state insegnate in precedenza, tenderai a interpretarla in quel modo. Il termine tecnico per questo è ” eisegesis.”Per esempio (usando un esempio estremo), i Testimoni di Geova non credono che Gesù sia Dio. Pertanto, hanno interpretato impropriamente la Bibbia (e persino fatto la loro Bibbia), attraverso gli occhi di uno che sta cercando di dimostrare che Gesù non è Dio.

#3. Mantieni il verso nel contesto: è molto facile prendere un verso e farlo dire ciò che l’autore non ha mai inteso. Guardate i versi (o capitoli) che circondano un verso per vedere quale soggetto o tema l’autore sta affrontando. Molte persone spesso prendono un versetto fuori dal contesto e fanno una dottrina basata su di esso. Siate certi che Dio non ci ha dato una dottrina importante basata su un solo versetto. Se un verso sembra poco chiaro, interpretare alla luce di un verso più chiaro. Un buon detto è ” la scrittura interpreta la scrittura.”

#4. Studia l’ebraico o il greco per ogni parola in un versetto: Molte parole ebraiche e greche che la Bibbia usa non hanno equivalenti inglesi appropriati (o talvolta sono solo tradotte male). Se si vuole comprendere appieno un versetto, prendendo il tempo di scavare in esso in ebraico o greco può spesso sbloccare più significato, e, a volte può anche cambiare il modo di visualizzare un versetto. Vi faccio un esempio.

In (Gv 21,15-17), si dice: “Allora, quando ebbero cenato, Gesù disse a Simon Pietro: Simone, figlio di Giona, mi ami (agapao)tu più di questi? Egli gli disse: Sì, Signore, tu sai che io ti amo (phileo). Gli disse: Pasci i miei agnelli. (16) Gli disse di nuovo la seconda volta: Simone, figlio di Giona, amami (agapao) tu? Egli gli disse: Sì, Signore, tu sai che io ti amo (phileo). Gli disse: Pasci le mie pecore. (17) Gli disse per la terza volta: Simone, figlio di Giona, mi ami tu (fileo)? Pietro si rattristò perché gli disse per la terza volta: Amami (fileo) tu? Ed egli gli disse: Signore, tu sai tutte le cose; tu sai che io ti amo (fileo). Gesù gli disse: Pasci le mie pecore.

Se non hai mai guardato il greco in questi 3 versi, ti mancherebbe un significato più profondo. Mentre abbiamo una parola per “amore” in inglese, la lingua greca ha diverse parole per “amore.”Due di loro sono usati in questi tre versetti. Quando viene usata la parola “agapao”, Gesù sta parlando di auto-sacrificio, impegnato, servantood tipo di ” amore.”Tuttavia, quando si usa la parola” phileo”, Gesù parla di un” amore ” intenso, affettuoso, intimo (come avremmo con la nostra famiglia). Capire questo rende certamente questi tre versi più chiari, non è vero?

* * * Si prega di tenere presente che non è necessario essere uno studioso greco o ebraico per fare questo. Tutto ciò di cui hai bisogno è una buona concordanza come quella di Strong e possibilmente un lessico.

*** Nota: Vorrei anche aggiungere che quando si sta leggendo una vecchia versione inglese come la KJV, è utile tenere a mente che la lingua è cambiata notevolmente nel 400+ anni da quando è stato scritto. I significati di molte parole sono diversi oggi. Permettetemi di condividere due esempi.

Una parola definita in modo errato è “ricostituire.”Questa parola è usata in entrambi (Gen 1: 28) e (Gen 9:1) quando Dio disse ad Adamo e Noè, rispettivamente, di “ricostituire” la Terra. Alcuni ragionano che Dio non poteva dire loro di” ricostituire ” la Terra a meno che non ci fossero persone su di essa in precedenza (naturalmente c’era nel caso di Noè). Il problema è che la parola “ricostituire” in inglese antico non significava quello che fa oggi. In quei giorni significava ” riempire.”In altre parole, Dio disse ad Adamo e Noè di “Essere fecondi, moltiplicarsi e RIEMPIRE la terra”, non di “riempirla”. Se si guarda a qualsiasi versione diversa dalla KJV, usano la parola ” riempire “piuttosto che” ricostituire.”

Un altro buon esempio è la parola “bussola.”In (Num 34: 5), per esempio, si dice di “prendere una bussola.”Questo è stato preso da alcuni per significare che avevano una bussola come abbiamo oggi. Tuttavia, non possedevano la tecnologia per averlo in quei tempi. Una “bussola” significava in antico inglese ” per prendere un percorso circolare.”Questo diventa evidente quando si guardano altri versetti che usano la stessa parola come (Num 21: 4) (Josh 6:3).

#5. Comprendere il background storico e culturale: La cultura nei tempi biblici era molto diversa dalla nostra oggi. Il tentativo di scoprire le cose sulla cultura nel tempo il libro o versi sono stati scritti può essere di grande aiuto per aiutare a capire perché diverse cose possono essere state fatte o si è verificato. Ad esempio, le 10 piaghe che Dio portò sugli egiziani avevano un grande significato in quella cultura. Per uno, ” 10 “era il numero di completamento in Egitto (come il nostro come cristiani è”7”). Inoltre, quasi tutte le piaghe erano rivolte ai falsi dèi d’Egitto. La 1a peste, dove il Nilo si trasformò in sangue, era rivolta a Iside che era la dea del Nilo. La 2a piaga delle rane era rivolta a Heqt, la dea egizia del parto che aveva la testa di una rana. La 5a peste, pestilenza sul bestiame, era rivolta a Hathor, la dea della mucca (la mucca, l’ariete, il toro e la capra erano tutti sacri in Egitto).

Molte altre cose nella Bibbia come la proprietà degli schiavi, l’incesto, la poligamia, i copricapi (1 Cor 11:2-16), il ruolo delle donne nella vita della chiesa, e molte altre, saranno comprese anche più pienamente se viste da un punto di vista storico e culturale.

Inoltre, fai queste domande su un libro o un verso:

Chi l’ha scritto?
Da dove è stato scritto?
A chi è stato scritto? (cioè Capire Matteo è stato scritto agli ebrei e Marco ai Romani sblocca alcune intuizioni interessanti, come il motivo per cui c’è una genealogia in Matteo e non Marco.)
Qual era lo scopo per cui veniva scritto?
Cosa viene enfatizzato?

*** Ho coperto queste domande in modo molto più approfondito nella mia Indagine sul Nuovo Testamento.

#6. Tieni presente il genere letterario della scrittura: I libri della Bibbia non sono stati scritti in ordine cronologico, ma piuttosto sono stati raggruppati per categorie. Sono i seguenti:

Vecchio Testamento:
Legge (5 libri) Genesi-Deuteronomio
Storia (12 libri) Giosuè-Ester
Poesia (5 libri) Lavoro-Canzone di Salomone
Profezia (17 libri) Isaia-Malachia

Nuovo Testamento:
Vangeli (4 libri), Matteo, Giovanni
Storia (1 libro) Atti
Epistole (21 libri) Romani-Jude
Profezia (1 libro) la Rivelazione

è importante capire che ci sono diversi principi per la comprensione di un libro storico versi poetici libro di versi di un libro profetico. Per esempio, non dovremmo prendere versetti in Proverbi come promesse di Dio o saremo delusi. Sono precetti o linee guida, non garanzie.

#7. Prendi sempre prima un’interpretazione letterale: dovremmo sempre prendere la Bibbia come significato esattamente quello che dice. Tutti i tipi di problemi di interpretazione vengono quando una persona cerca di scoprire qualche “significato nascosto.”Tuttavia, dovremmo anche capire che certi tipi di stili letterari non devono essere presi alla lettera. Ad esempio, alcuni versi sono “iperbole” (esagerazione). (Giud 7:12) dice: “Ora i Madianiti e gli Amalekiti e tutti i figli dell’oriente giacevano nella valle numerosi come locuste; e i loro cammelli erano senza numero, numerosi come la sabbia sulla riva del mare.”Certo, questo versetto è un’esagerazione, e dovremmo prenderlo come tale. Altri esempi sono: (Mt 5,29)(Gv 21,25) (Mt 23,24).

Ecco alcuni altri esempi di stili letterari che la Bibbia usa, con definizioni e versi:

Simile: Una figura retorica che confronta direttamente due cose diverse, di solito usando le parole like/as. (Gv 6,5) (Mt 13,44,52) (Mt 23:27) (Ger 23: 29) (Isa 53:6)

Ironia: Usare un linguaggio in cui il significato è opposto al significato letterale. (2 Sam 6: 20) (1 Kin 18: 27) (1 Cor 4: 8) (Mt 27:29,37)

Metafora: una figura retorica in cui un termine o una frase è usato per descrivere come due cose che non sono uguali sono simili in qualche modo. Gesù si chiamò: pane (Gv 6,41), acqua viva (Gv 4,10), porta (Gv 10,9), vite (Gv 15,5), pastore (Gv 10,11,14) e disse:dobbiamo bere il Suo sangue e mangiare il Suo corpo (Mt 26,26-28).

Parabola: una storia usata per illustrare una lezione morale o spirituale. (Mt 13, 3-9) (Mt 18:10-14, 21-35)(Mt 25: 1-13, 14-30) (Lc 15:11-32)

La Bibbia contiene anche quelli che vengono chiamati “antropomorfismi” e ” antropopatismi.”Un antropomorfismo è quello di assegnare forma umana o caratteristiche ai non-umani (cioè Dio). Ad esempio, la Bibbia dice che Dio ha: le mani (Gv 10,29), il volto (Mt 18,10), il cuore (Os 11,8), gli occhi (2 Cr 16,9), la bocca (Isa 58,14), le orecchie (Sal 34,15), ecc. Tuttavia, queste non possono “letteralmente” applicarsi a Dio poiché la Bibbia dice che Dio è per natura “spirito” (Gv 4,24) e “invisibile” (Col 1,15)(1 Tim 6,16). (1 Tim 1:17)(Eb 11:27). Inoltre, Gesù ha detto che Dio non è ” carne e sangue “(Mt 16,17), né” carne e ossa ” (Lc 24,39). Un antropopatismo allo stesso modo significa assegnare emozioni o sentimenti umani a non-umani (cioè Dio).

#8. Cercare passaggi paralleli rilevanti: In quasi ogni studio della Bibbia, durante la lettura di un versetto, troverete da qualche parte sulla pagina una colonna che mostrerà altri versi relativi al tuo versetto. Guarda questi in alto, possono essere molto utili.

#9. Leggi diverse versioni: Mentre raccomando di usare una Bibbia che sia una traduzione “parola per parola” (cioè NASB, KJV, NKJV), a volte può essere difficile capire ciò che un versetto sta dicendo in una di queste Bibbie (in particolare la KJV). Può essere utile usare una traduzione ” pensiero per pensiero “(cioè NIV) o una Bibbia” parafrasi “(cioè Vivente o Messaggio) per aiutarti a capire meglio ciò che un versetto sta dicendo in una traduzione” parola per parola”. (Per ulteriori informazioni su questo argomento vedi Q: #57.) Uso come Bibbia principale quella che viene chiamata ” Bibbia parallela.”La mia mostra 4 versioni (NASB, KJV, NLT, NIV) fianco a fianco e mi ha aiutato molto molte volte. Inoltre, avere cose come un buon studio della Bibbia con note che spiegano i versetti, un commento(i), un dizionario biblico e una concordanza può essere molto utile.

Altre domande & Risposte

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.