PoemShape

  • Se la scansione è nuova per te, dai un’occhiata al mio post sulle basi.
  • 22 Febbraio 2009 – Se vi piace Frost, come si potrebbe leggere betulle insieme a una scansione con codice colore di betulle incluso nel mio post sul muro Rammendo di Frost. Per trovare tutti i post che ho scritto su Robert Frost, clicca qui.
  • Dopo aver letto su Robert Frost, date un’occhiata ad alcune delle mie poesie. Non sono cattiva. Uno dei motivi per cui scrivo questi post è che alcuni lettori, interessati al metro e alla rima, potrebbero voler provare la mia poesia. Scopri Spider, Spider o, se volete Pentametro giambico moderno, provare Il mio ponte è come un arcobaleno o Uscire! Prendi una copia in classe se hai bisogno di un esempio di Pentametro giambico moderno. Passalo in giro se hai amici o parenti interessati a questo tipo di poesia.
  • 23 Aprile 2009: Un’ultima richiesta! Amo i commenti. Se sei uno studente, basta lasciare un commento con il nome del tuo liceo o college. È interessante per me vedere da dove provengono i lettori e perché stanno leggendo questi post.
  • 25 Aprile 2009: Audio di Robert Frost aggiunto.
  • 26 Aprile 2009: Robert Frost ” Per una volta, allora, qualcosa.”
  • 5 Maggio 2009: Robert Frost “Pascolo”
  • 24 Maggio 2009 – Interpretazione di Robert Frost “l’Arresto da Woods”
  • 21 luglio 2009 – il Nuovo Post di Robert Frost “fuori, Fuori”

La Strada Non Presa

Una delle più belle poesie in lingua inglese è di Frost Non è La Strada Intrapresa. Parte della magia è in come gelo allenta metro per ottenere un tono più colloquiale. In uno dei più affascinanti libri che possiedo (tra libri di Gelo) Lea Newman racconta che, secondo un sondaggio di 18.000 scritto, registrato Frost-Newman e filmato le risposte, questa poesia (insieme a Robert Frost) è più diffusi in America poema, e probabilmente più accurato sondaggio di auto-selezionato sondaggio fatto da poets.org. Lea scrive anche che il Gelo intento, in forma scritta la poesia, era di fare della satira il suo amico, Edward Thomas, che avrebbe spesso rassicuranti su strada che lui e il Gelo deve camminare. (Edward Thomas era un poeta inglese che Frost fece amicizia mentre viveva in Inghilterra). Frost completò e mandò il poema a Thomas solo dopo che era tornato nel New Hampshire. Thomas, però, non ha letto il poema come satira e non hanno altri lettori venire al poema per la prima volta.

Personalmente ho difficoltà a prendere le affermazioni di Frost al valore nominale.

Ma qui lo sta dicendo lui stesso:

  • Se non vedi un pulsante di riproduzione qui sotto, basta copiare e incollare l’URL e sarete in grado di ascoltare la registrazione.

https://poemshape.files.wordpress.com/2009/02/frost-talks-about-the-road-not-taken.mp3

Più precisamente, la provenienza del poema sembra essere nel New England-prima dell’amicizia di Frost con Thomas. Newman fa riferimento a una lettera che Frost ha scritto a Susan Hayes Ward a Plymouth, New Hampshire, febbraio 10, 1912:

Due solitari incroci che si incrociano Ho camminato più volte quest’inverno senza incontrare o sorpassare tanto quanto una sola persona a piedi o sui corridori. La condizione praticamente ininterrotta di entrambi per diversi giorni dopo una neve o un colpo dimostra che nessuno dei due è molto viaggiato. Giudicate allora quanto sono stato sorpreso l’altra sera mentre scendevo uno per vedere un uomo, che ai miei occhi sconosciuti e nel crepuscolo ha cercato tutto il mondo come me, scendendo l’altro, il suo approccio al punto in cui i nostri percorsi devono intersecarsi essendo così cronometrati che a meno che uno di noi non si sia fermato dobbiamo inevitabilmente scontrarci. Mi sentivo come se stessi per incontrare la mia immagine in uno specchio inclinato. O dire che ho sentito mentre lentamente convergevamo sullo stesso punto con lo stesso passo silenzioso ma laborioso come se fossimo due immagini sul punto di galleggiare insieme con l’incroci degli occhi di qualcuno. In verità mi aspettavo di prendere o assorbire questo altro sé e sentire il più forte con l’aggiunta per il viaggio di tre miglia a casa. Ma non sono andato avanti al tocco. Mi fermai meravigliato e lo lasciai passare; e anche questo, con l’omissione fatale di non cercare di scoprire con un confronto di vite e interessi immediati e remoti cosa avrebbe potuto portarci attraversando sentieri nello stesso punto in un deserto nello stesso momento del calar della notte. Qualche scopo non dubito, se non avessimo potuto fare fuori. Mi piace una coincidenza quasi come un’incongruenza.

A proposito del Poema

Il poema è scritto, nominalmente, in Tetrametro giambico. Nominalmente perché Gelo elegantemente varia il metro a tal punto che i lettori possono solo glancingly sentire l “imposizione di un modello metrica – l” effetto è uno di entrambi libertà metrica e forma. A proposito, ho basato la mia scansione sulla lettura del poema da parte di Frost. Suppongo che potrebbe essere considerato un imbroglio, ma la concezione di Frost della poesia mi interessa.

  • 28 marzo 2011 • Dato un po ‘ di tempo e una conversazione con un lettore e poeta Steven Withrow (vedi i commenti) Ho cambiato la scansione dell’ultima strofa per riflettere il modo in cui Frost probabilmente avrebbe scansionato il poema (piuttosto che come lo ha letto). La nuova scansione, immediatamente sotto, mantiene il metro tetrametro in tutto (più su come più tardi). Puoi ancora trovare la mia vecchia scansione in fondo al post. Decidi tu stesso quale scansione ha più senso. Per quanto mi riguarda, mi inclino verso la nuova scansione. Tutti i piedi non marcati sono giambici e tutti i piedi in blu sono anapesti.

Frost recita La Strada non percorsa:

https://poemshape.files.wordpress.com/2009/02/frost-recites-the-road-not-taken.mp3

Il primo elemento da notare è lo schema di rima e la struttura complessiva del poema. Il poema è in realtà quattro strofe, quintains, ognuna con lo stesso schema di rima – ABAAB. I distici annidati all’interno delle strofe focalizzano subliminalmente l’orecchio, mentre la risoluzione del modello si trova nella rima finale. L’effetto complessivo dello schema di rima è analogo a quello del Sonetto petrarchano. Cioè, piuttosto che spuntare in avanti, i distici interni producono l’effetto del pensiero e della riflessione arrotondati – uno schema di rima adatto all’intelletto deliberativo di Frost.

Lo stesso punto che ho fatto nel mio post sulle forme Sonetto, farò qui. Nelle mani di un poeta esperto, rima non è di essere bella o formale. È una tecnica potente che può, quando ben fatta, dirigere subliminalmente l’ascoltatore o l’orecchio del lettore verso modelli di pensiero e sviluppo – rafforzando il pensiero e il materiale tematico. Nella mia poesia, la mia poesia in versi vuoti Esce! ad esempio, ho cercato di sfruttare la capacità di rhyme di rafforzare il tema e il suono. Il poeta verso libero che abiura rima di qualsiasi tipo è mancante.

robert-frost-young Le prime tre linee, metricamente, sono simili. Sembrano stabilire un modello metrico di due piedi giambici, un terzo piede anapestico, seguito da un altro piede giambico.

Due strade / divergenti / in un yel / legno basso

L’uso del legno singolare, invece di legni, è un’inflessione più dialettale, impostando il tono per il poema con la prima riga. Il terzo piede circondato da forti ib, assume il sapore di un piede variante giambico.

Dopo le prime due righe, la terza riga potrebbe quasi essere letta come strettamente giambica.

and-be-one-traveller

Questo sarebbe un esempio di ciò che Frost considererebbe un looseb sciolto. Se letto in un modo, è un anapest, se la parola è elided-trav’ler-crea un piede giambico. Anche se non penso che sia intenzionale (Frost non è andato alla ricerca di una parola che potrebbe creare un looseb sciolto), ma l’ambiguità incoraggia subliminalmente l’orecchio a sentire il metro più normativo del Tetremater giambico. Frost giocherà contro e con questa ambiguità in tutto il poema.

Nota: ho appena scoperto che Frostfriends.org scansionato la linea come segue:

 - ! ! - - - ! - !And be / one trav el / er long / I stood .........4 feet(iambic) (dactyl) (iambic) (iambic)Converting their symbols - it would look like this:

frost-friends-scansionQuesto non è un modo irragionevole per scansionare il poema, ma ignora come lo stesso Frost lo legga. E sotto questo aspetto, e solo sotto questo aspetto, la loro scansione è sbagliata. Inoltre, anche senza l’autorità di Frost, la loro lettura ignora metro giambico. Frost pone l’accento sul trav-eler e così fa il metro. La loro lettura ignora anche o non riesce a osservare il potenziale di elisione in trav’ler che, ad essere onesti, è come la maggior parte di noi pronuncia la parola. Una lettura dattilica è un tratto. Penso che, nella migliore delle ipotesi, si potrebbe fare un argomento per quanto segue:

frost-friends-scansion-alternate

Se si sta per mettere l’accento su uno, scegliendo di ignorare il modello metrico (che si può fare), allora sembra arbitrario insistere sulla lettura viaggiatore come una parola di tre sillabe. Se si sta per mettere una rotazione interpretativa moderna sul poema, allora opterei per un secondo piede trocaico e un viaggiatore elide in modo che la linea legga il modo in cui la maggior parte di noi la leggerebbe.

Nella quarta riga del primo quintino, Frost consente un anapest nel piede finale, compensando il modello stabilito nelle prime due righe. Curiosamente (e perché gli altri piedi sono giambici) l’effetto è quello di rafforzare il tetrametro giambico patter. C’è solo una linea che potrebbe essere letta come giambica, ma poiché gli altri piedi, quando non sono anapesti varianti, sono giambici, Frost stabilisce il Tetrametro giambico come modello di base. La linea finale della quintain restituisce la variante anapestica del piede ma, ormai, Frost ha variato abbastanza le linee in modo che non lo sentiamo come un modello coerente.

and-looked-down

Vale la pena notare che, se Frost avesse voluto, avrebbe potuto regolarizzare le linee.

E ho guardato / giù uno / lontano da / ho potuto
dove / si è piegato / in un / dergrowth

Confronta il suono di queste linee regolarizzate con quello che Frost ha scritto e potresti iniziare a percepire come i piedi varianti contribuiscano al tono colloquiale del poema. Regolarizzare le linee, al mio orecchio, prende parte del colore del poema. Gli anapesti incoraggiano il lettore a mettere in pausa e considerare, rafforzando il tono deliberativo del poema – tanto quanto lo schema di rima. È il gioco contro il metro più regolarizzato che fa funzionare questa poesia. Come ho scritto altrove, una poesia metrica magistralmente scritta ha due storie da raccontare – due storie: una nelle sue parole; l’altra nel suo metro. Il metro della Strada Non Percorsa racconta una storia di pausa e considerazione. È un effetto che la poesia in versi liberi può approssimare ma non può riprodurre, non avendo un metro contro cui giocare.

robert-frost La seconda linea di quintain continua lo schema metrico delle prime linee ma presto si allontana. Nella seconda e terza linea della quintina, il piede variante anapest si verifica nel secondo piede. La quarta linea è una delle sole tre linee che è senza ambiguità Tetrametro giambico. È interessante notare che questa linea fortemente regolare viene immediatamente dopo una linea contenente due piedi variante anapestici. Si potrebbe ipotizzare che dopo aver variato il metro con due piedi anapestici, Frost volesse ristabilire saldamente il modello di base del Tetrametro giambico da cui il metro overal scaturisce e varia.

second-quintain

Ciò che vale la pena notare, pure, è come splendidamente Gelo gestisce un espressività colloquiale in questo poema con espressioni come avere forse, Anche se per quanto riguarda questo, davvero su. Dopo aver impostato la posizione nel primo quintino, le espressioni auto-riflessive, nuove alla poesia fino a questo punto, creano una sensazione di cambiamento di idee e di pensiero, di ri-considerazione all’interno del poema stesso – come se l’oratore fosse in conversazione con se stesso e con un altro. Colloquiale, infatti, è ” considerato caratteristico o appropriato solo per casuale, ordinario, familiare, o conversazione informale piuttosto che discorso formale o la scrittura.”È un effetto che è stato toccato da altri poeti, ma mai con tale maestria o comprensione come dimostra Frost. Espressioni come better claim, wanted wear e the passing there aggiungono un tocco dialettale del New England alle linee.

Ancora una volta, vale la pena notare che il Gelo probabilmente avrebbe potuto regolarizzare le linee, ma avrebbe dovuto sacrificare parte della sensazione colloquiale rinforzata dalla variante piedi anapestici che danno pausa alla marcia di una linea giambica.

Poi ha preso |la o|ther strada |come giusto,
Avendo |forse |la scommessa|ter affermazione,
Perché |di erba |e wan|ting usura;
Anche se |per questo |il pas|cantare lì
Aveva indossato |loro solo |circa |lo stesso.

Notate come, almeno al mio orecchio, questa versione metricamente regolarizzata perda gran parte del suo tono colloquiale.

D’altra parte, ecco un verso libero, versione in rima:

Poi ho preso l’altro come altrettanto giusto,
E come forse avere un reclamo migliore,
Perché era ricoperto di erba e voleva indossare;
Ma il passaggio lì
li aveva davvero indossati quasi allo stesso modo.

Curiosamente, anche se questo è più vicino all’inglese parlato (o come potremmo aspettarci che la persona media deliberi), il poema perde parte del suo pungente effetto colloquiale. Ed eccolo qui senza la rima:

Poi ho deciso che l’altra strada era altrettanto bella
Ed era forse ancora meglio
Perché era ricoperta di erba e aveva bisogno di
per essere calpestata; ma altre persone
le avevano quasi indossate allo stesso modo.

E questo, in definitiva, è l’inglese moderno. Questo è il discorso di persone reali. Ma c’è qualcosa che manca – almeno al mio orecchio. I poeti in versi liberi, storicamente, hanno affermato che solo i versi liberi possono catturare la lingua dei tempi. Non me la bevo. Per me, quest’ultima versione suona meno colloquiale e simile alla versione di Frost. La mia filosofia è che la grande arte imita la natura attraverso l’artificio, o come Shakespeare ha messo in Racconto d’inverno:

Eppure la natura è resa migliore in nessun modo
Ma la natura lo fa significare: quindi, oltre quell’arte
che tu dici aggiunge alla natura, è un’arte
che la natura fa. Vedi, dolce cameriera, sposiamo
Un rampollo più dolce al più selvaggio,
E facciamo concepire una corteccia di tipo più basso
Da un germoglio di razza più nobile: questa è un’arte
Che ripara la natura, la cambia piuttosto, ma
L’arte stessa è natura.

Nella terza quartina, la prima riga può essere letta come un looseb sciolto se elidiamo ugualmente a leggere equ’ly – rendendo la linea Tetrametro giambico mentre la seconda è solidamente così.

third-quintain

Dopo altre due linee regolari, il gelo diverge ancora una volta dal modello. La terza e la quinta linea sono pentasillabici anche se ancora tetrametro, ogni linea avente due anapesti. È interessante notare che, come con il secondo quintain, Frost non sembra mai variare troppo lontano dal modello senza riaffermare il metro di base prima o dopo le linee di variante. L’interiezione Oh è del tutto inutile strettamente in termini di soggetto del poema. Lesser poets writing meter potrebbe aver omesso questo come una variante inutile, ma la parola aumenta la sensazione colloquiale del poema ed è molto in linea con il tono generale del poema e loro – eco nella prima riga del quintino finale – un sospiro.

fourth-quintain

La seconda e la quarta linea sono in realtà Trimetro giambico, ma ancora una volta Frost ribadisce il metro da cui variano posizionando una linea tetrametrica solidamente giambica tra di loro (la quarta linea).

  • 28 marzo 2011 • La lettura sopra è la mia scansione originale. Questa scansione era basata sul modo in cui Frost la leggeva. Il problema con la scansione in questo modo è duplice: primo, rompe il modello tetrametro, che non è inaudito, ma molto insolito per Frost; Secondo, significa che la rima tra quindi e differenza è quella che viene chiamata una rima imperfetta. Una rima imperfetta è quando le sillabe sono nominalmente uguali, ma una sillaba è accentata e l’altra non accentata. Nella scansione di cui sopra, quindi è sottolineato e la fine della differenza non è sottolineata. Emily Dickinson lovedthis genere di rima ma Gelo, raramente se mai. Il problema è che Frost vuole la sua torta e la mangia anche. Al mio orecchio, quando lo ascolto leggere la poesia, legge l’ultima rima come un off-rima. Ma, come gli elisabettiani, probabilmente l’avrebbe scansionato come di seguito:

Due cose da notare: Nella seconda riga ho letto il primo piede come senza testa. Questo è un piede variante standard che può essere trovato con gli elisabettiani. Alcuni lo chiamano anacrusi. Un piede senza testa significa che manca la prima sillaba del piede. In secondo luogo, l’ultima riga viene modificata in modo che la differenza, almeno sulla carta, sia pronunciata trisillabicamente come diff/er/ence, piuttosto che diff’rence. Questo rende la linea tetrametro e rende la rima finale una rima perfetta.

Frost a volte ha ricevuto critiche da poeti più strettamente “formalisti” (compresi i suoi studenti) che ritenevano che le sue varianti andassero troppo lontano e fossero troppo frequenti. In entrambi i casi, se si può il modo in cui Frost leggerlo o secondo il metro sottostante e schema rima, genio metrica di Frost giaceva preciely nella sua volontà di giocare contro la regolarità. Molti dei suoi effetti colloquiali e dailectal più sorprendenti si basano su di esso.

  • Di seguito è riportata la scansione originale: gli anapesti sono bluastri e le terminazioni femminili sono verdi.

roadlesstravelled-scansion-color-coded

  • Se preferisci questa scansione (non lo faccio più), allora non solo Frost varia il piede metrico ma l’intera linea. Anche così, le due linee Trimetriche giambiche (la seconda e l’ultima riga della quintina) sono ottasillabiche. Non importa come vengono scansionati, non variano dal tetrametro giambico ottasillabico come potrebbero. Gli anapesti variano elegantemente le linee finali, rafforzando il tono colloquiale – anche senza fraseggio dialettale o colloquiale.

Newman cita Frost, dicendo:

“Puoi andare avanti su queste rime proprio come se non sapessi che erano lì.”Questa era una poesia” che parla oltre le rime”, ha detto, e l’ha presa come un complimento quando i suoi lettori gli hanno detto che potevano sentirlo parlare in esso.

Ciò che Newman e Frost trascurano di menzionare è come il metro del poema amplifichi il senso del “parlare”. L’uso del metro da parte di Frost era parte integrante del suo genio e della grandezza della sua poesia.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.