SLANG HONDUREGNO

In Honduras, come in qualsiasi altro paese, abbiamo idiomi ed espressioni; l’atmosfera generale all’interno delle persone è molto distesa e accomodante. Pertanto, ci sono molte parole gergali. E in questo blog vi mostrerò alcuni.

Ci chiamiamo catrachos (ma solo tra noi) invece di hondureños (che è il termine corretto, e lo usiamo solo per presentarci formalmente a uno straniero).

• Pucha:

Come dire sparare. Usato quando stupito o stupito da qualcosa.

• Chucha/Chucho:

Cane.

• Chuco / Chuca:

Sporco.

• Maje:

Come dire dude. Utilizzato senza alcuna specifica di genere.

• Pedo:

Significa letteralmente scoreggia ma anche la sensazione che si prova quando si è ubriachi.

• Cipote / Cipota:

Ragazzo e/o ragazza.

Esempio:

– Éste cipote nunca me escucha. – Questo ragazzo non ascolta mai.

Frasi comuni

• Ando hule.:

Sono al verde, o non ho soldi.

Ok, il prossimo è molto complicato. Le parole principali li ho inclusi nella lista di cui sopra, perché è una frase molto comune tra gli amici. Ed è:

• ¿Qué pedos, maje?

Porta con me qui, ma questa frase significa ” Come stai?”. Ora, la cosa con questa frase è che puoi usarla SOLO con amici intimi ma MAI con i tuoi anziani, altrimenti verrai rimproverato o peggio, picchiato.

Inoltre, ci sono altri modi per dire ” come stai?”Come,” ¿Qué hubo?”, ed ecc…

L’altra frase con ‘pedo’ è:

Ando a pedo,

il che significa che sei fatto o ubriaco.

• Fresa:

Cool, nice, good looking (object), o creido(a) – il che significa che qualcosa se è un oggetto e anche è andato bene o è bello. Quando si riferisce a una persona, significa che la persona è presuntuosa o coloro che pensano troppo in alto di se stessi che credono che tutti stiano solo prestando attenzione a loro.

• Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.:

Il gambero che dorme viene portato via dalla corrente (acqua). – è un vecchio tempo dicendo che significa che se non si prendono le opportunità come vengono si perde rapidamente li.

• (Eso es) harina de otro costal:

Che è farina da un altro sacchetto/sacco. Il vero significato è che, è una questione di un altro problema o che non ha nulla a che fare con qualsiasi cosa stiamo parlando o facendo.

Bene, questo è tutto per oggi. Solo per chiarire:

Questo è un post slang honduregno, non è lo stesso per tutti i paesi.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.