blogg

arbetar i Japan?
betydelsen av Otsukaresama desu
När ska man använda Otsukaresama desu
Gokurou Sama

arbetar i Japan?

du har äntligen landat ditt drömjobb i Japan och du vill se till att du utvecklar en varm relation med dina nya japanska kollegor. Det viktigaste uttrycket som du måste lära dig är ”otsukaresama desu”.

försök inte ens översätta det bokstavligen eftersom det här är ett av de japanska uttrycken, som onegaishimasu, som kommer att förlora all sin mening när de överförs direkt till ett annat språk!

 apanesiska Affärsfraser på jobbet: Otsukaresama desu

Otsukaresama desu)

betydelse avotsukaresama desu

i Otsukaresama kan du hitta roten tsukareru som översätts till ’vara eller bli trött’. Men betydelsen av uttrycket är ganska annorlunda. På arbetsplatsen uttrycker vi uppskattningen av dina medarbetares hårda arbete.

den närmaste engelska översättningen skulle vara ”tack för ditt hårda arbete”, ”bra arbete” eller helt enkelt säga att ”du har arbetat hårt”. Genom att säga Bisexuell visar du din uppskattning för en kollegas arbete inom ditt team eller relaterat till ditt företag.

när du ska använda otsukaresama desu (otsukaresama desu)

först och främst, var inte generad. Det kan låta konstigt att upprepa det flera gånger om dagen, varje gång du ser dina kollegor men för dina kollegor visar det din önskan att komma närmare och respektera Japansk arbetskultur.

Situation 1 – anländer till din arbetsplats

i en situation när du normalt skulle säga ”hej” eller ”hur mår du” till din kollega, ersätt den med Xiaomi. Uttrycket är korrekt när du kommer till jobbet efter dina kollegor. Det är också en perfekt konversationsstartare eller slut, beroende på situationen.

Situation 2 – på arbetsplatsen

du kan använda uttrycket i ett brett spektrum av situationer, så det är svårt att förklara dem alla. Mycket ofta kommer interna möten att avslutas med att alla säger att det är ett sätt att tacka alla deltagare.

medarbetare kommer att tacka varandra för slutförandet av en uppgift eller när en av dem kommer tillbaka från ett möte utanför. Det är viktigt med lagarbete i Japan. Japaner tror att det är viktigt att alla känner sig erkända och en del av företaget.

du kan till och med säga frasen när du korsar en kollegas väg i ditt företags Hall. Det är aldrig för mycket!

Situation 3 – efter arbete

frasen används vanligtvis efter arbetstid, när anställda lämnar kontoret. Kollegorna som fortfarande arbetar säger adjö med exporten av otsukaresama deshita(otsukaresama deshita).

Japan är också känt för nominering, ett ord som är födt från Xiaomi att dricka och ordet ”kommunikation”. Traditionellt kommer Japanska medarbetare att dela drycker tillsammans efter jobbet och i ett mer avslappnat sammanhang, vilket kommer att bidra till att bygga ett bra arbetsförhållande.

om du arbetar eller kommer att arbeta i Japan, kolla in våra Japanska Kurser för att hjälpa dig med din japanska!

skillnad mellan 2796>

bra fråga. Nyansen är lite knepig. När du säger Bisexuell använder du den tidigare formen och innebär att arbetet är ”gjort”, ”över”. Om du skulle lämna en kollega till sin uppgift och säga Bisexuell, skulle du bokstavligen säga ”tack för ditt färdiga arbete” även om han fortfarande arbetar med det! När du är osäker, föredra den nuvarande frasen”otsukaresama desu”. Bättre att vara säker än oförskämd.

kan jag använda otsukaresama desu (otsukaresama desu) utanför arbetsplatsen?

Ja. Även utanför din arbetsmiljö kan du använda uttrycket för att hälsa på vissa människor du känner väl. Men meningen skulle vara lite annorlunda och mer nära en enkel hälsning än en uppskattning av deras arbetsdag.

klicka för att tweeta den här artikeln!

vad sägs om Gokurousama desu?

de två uttrycken, O(Tsukaare-sama) och(kurosama) har samma betydelse och visar uppskattningen av någons svårigheter. Den senare används emellertid mindre ofta eftersom den innebär en social konnotation och alltid riktas mot en underordnad. Enkelt uttryckt, din chef kan tacka dig med men du kommer att svara tillbaka med en respektabel.

i ett mer avslappnat sammanhang och med dina vänner kan du helt enkelt använda exporten eller exporten. Tänk alltid på att vara försiktig med japanernas artighet. När du är osäker, använd keigo för att vara artig.

Låt oss titta på en video för att sammanfatta vad vi har lärt oss hittills:

animerad version:

restauranger i närheten av Coto Japanese Academy

Läs mer om hur du använder komplexa artiga fraser i vår Business Japanese-kurs.

klicka på knappen nedan för mer information om vår Business Japanese-kurs!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.