Gerundio

spansk Gerund

aka spansk Presens Partisipp

spanske verbformer som slutter på-ando eller-iendo, f. eks. «hablando», kalles gerundios (gerunds). Disse spesielle verbformene er kjent som verbaler fordi disse ordene ikke lenger fungerer som verb i setninger – de har ikke noe emne. I stedet fungerer de som adjektiver eller adverb.

Se også: spansk perfektum partisipp.

Topp tips: På engelsk bruker vi begrepet presens partisipp samt gerund, men på spansk bruker vi bare «gerundio»(så «participio» refererer alltid til tidligere partisipp). Historisk sett skulle en nåværende deltaker og en gerund beskrive forskjellige roller spilt av samme ord, men i virkeligheten er det ikke så klart skille. Som et resultat er det veldig lett å bli forvirret og prøver å vikle hodet rundt forskjellen! Heldigvis har moderne grammatikk falt skillet helt og de er nå synonymt. Puh!
  • den spanske gerund av den første konjugasjonen-ar (f. eks: hablar, cantar, caminar) er dannet med slutten-ando.

¿Erá hablando de mí
snakker du om meg?

Jeg er på besøk hos la playa.
jeg føler meg bra å gå langs stranden.

se pasa el tiempo cantando.
han bruker all sin tid på å synge.

  • den spanske gerund av den andre og tredje konjugasjonen – er og-ir (f. eks.

Bebiendo y comiendo tanto ingen vas en adelgazar.
Drikker og spiser så mye at du ikke blir tynnere.

ella erá viviendo en casa peque5a.
Hun bor i et lite hus.

det er noen verb hvis gerundformer er uregelmessige, dvs. har en litt annen stavemåte når verbet slutter i vokal. For eksempel:

Les (for å lese)

Jeg er interessert i å lese.
jeg leser en interessant bok.

noen ganger faller uregelmessigheten på stammen, ikke slutten:

mentir (å lyve)

¿er det mintiendo?
lyver du for meg?

Merk at på spansk er gerundformen ikke brukt på samme måte som den brukes på engelsk når den fungerer som et emne. Vi ville bruke infinitiv form i stedet:

Caminar regularmente es muy saludable.
Å Gå regelmessig er veldig sunt.

Caminando regularmente es muy saludable.

Det er andre tilfeller der, mens på engelsk brukes gerunden, på spansk bruker vi infinitiv, for eksempel etter preposisjoner:

dette er et nyttig verktøy for å informereá bá

dette er Et nyttig verktøy for å informereá bá.

jeg er interessert i å gjøre et grunnleggende IT-kurs.

hryvnias Beste spill!

hryvnias Beste spill!

du må slutte å røyke!

Et tilfelle som sammenfaller på spansk og engelsk når det gjelder bruk av gerunden, er når man uttrykker «ved å gjøre noe» , men på spansk bruker vi ikke preposisjon » por «(ved):

Se alle artikler som begynner med duro og la vida.

se alle artikler som begynner med duro.

du kan nå høyt ved å jobbe hardt i livet.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.