Gerundio

gerunziu spaniol

aka participiu prezent spaniol

formele verbale spaniole care se termină în-ando sau-iendo , de exemplu „hablando”, se numesc gerundios (gerunds). Aceste forme verbale speciale sunt cunoscute sub numele de verbale, deoarece aceste cuvinte nu mai acționează ca verbe în propoziții – nu au subiect. În schimb, ele acționează ca adjective sau adverbe.

Vezi și: participiu trecut spaniol.

vârful de sus: În engleză, folosim termenul participiu prezent, precum și gerund, dar în spaniolă folosim doar „gerundio” (deci „participio” se referă întotdeauna la participiul trecut). Din punct de vedere istoric, un participiu prezent și un gerund trebuiau să descrie diferite roluri jucate de același cuvânt, dar, în realitate, nu există o distincție atât de clară. Drept urmare, este foarte ușor să vă confundați încercând să vă înfășurați capul în jurul diferenței! Din fericire, gramatica modernă a renunțat complet la distincție și acum sunt sinonime. Pfiu!
  • gerunziul spaniol al primei conjugări-ar (De exemplu: hablar, cantar, caminar) se formează cu sfârșitul-ando.

¿este o sută de milioane de euro?
vorbești despre mine?

mi siento bien caminando por la playa.
mă simt bine mergând de-a lungul plajei.

Se trece el tiempo cantando.
își petrece tot timpul cântând.

  • gerunziul spaniol al celei de-a doua și a treia conjugări-er și-ir (de exemplu: beber, comer, vivir) se formează cu sfârșitul-iendo.

Bebiendo y început tanto nu vas un adelgazar.
să bei și să mănânci atât de mult încât nu vei deveni mai subțire.

Ella este o viata en una casa peque o viata.
locuiește într-o casă mică.

există unele verbe ale căror forme gerunde sunt neregulate, adică au o ortografie ușor diferită atunci când tulpina verbului se termină într-o vocală. De exemplu:

Leer(pentru a citi)

Estoy leyendo un libro interesante.
citesc o carte interesantă.

uneori neregularitatea cade pe tulpină, nu pe final:

Mentir(a minți)

mi-a fost un mințiendo?
mă minți?

rețineți că în spaniolă forma gerunziului nu este utilizată în același mod în care este utilizată în limba engleză atunci când acționează ca subiect. Am folosi în schimb forma infinitivă:

Caminar regularmente es muy saludable.
mersul regulat este foarte sănătos.

Caminando regularmente es muy saludable.

există și alte cazuri în care, în timp ce în engleză se folosește gerundul, în spaniolă folosim infinitivul, de exemplu după prepoziții:

Estoy interesado en hacer un curso de inform okttica B oktsico.

Estoy interesado en haciendo un curso de inform okttica B oktsico.

sunt interesat să fac un curs IT de bază.

tienes que parar de fumar!

tienes que parar de fumando!

trebuie să renunți la fumat!

un caz care coincide în spaniolă și engleză în ceea ce privește utilizarea gerunziului este atunci când exprimăm „făcând ceva”, cu toate acestea în spaniolă nu folosim prepoziția ” por ” (de):

Se pot bucura de viață și de viață.

Se pot bucura de viață.

poți ajunge sus muncind din greu în viață.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.