Poisson d ‘ avril ! Hvorfor franskmennene sier » aprilfisk «i stedet for»April Fool’ s «

her er noen gode nyheter for franske elever: Den Acad@mie Franç annonserte nylig at franske ord ikke lenger vil bli kjønnet!

…Poisson d ‘ avril !

i tilfelle du aldri har hørt dette begrepet, betyr det at jeg spilte et triks på deg, til ære for 1. April, eller, som Det er Kjent For Anglofoner, April Fool ‘ S Day.

som du kanskje har lagt merke til, skjønt, for franskmenn, er April Fool ‘ s «April Fish».

La oss finne ut hvordan franskmennene feirer April Fool ‘ S Day og hva i all verden spiller vitser på folk har å gjøre med fisk!

hvorfor er fisk forbundet med den franske April Fool ‘ S Day?

uansett hvilket land du er i, er opprinnelsen til April Fool ‘ S Day og dens tradisjoner skummel. Teorier om hvor praksisen kom i gang spenner fra antikken, Til Renessansen.

en teori som jeg alltid har hørt innebærer en kalenderendring. I 1564 byttet Kong Karl IX Frankrike Fra Den Julianske kalenderen til Den Gregorianske kalenderen, noe som medførte at det nye året startet flere måneder før Det ville ha under den gamle kalenderen. Noen trodde det ville være morsomt å ønske hverandre «Godt Nyttår» og utveksle dumme gaver på den gamle Nyttårsdag-April 1. Ettersom årene gikk, den nye kalenderen ble normen, men April 1 var alltid forbundet med en slags verden-snudd opp-ned kvalitet.

Dessverre, selv om denne teorien er allment kjent, viser Det Seg at det ikke kan være årsaken til 1. April rykte I Frankrike og andre steder, som denne svært intelligente artikkelen påpeker. Tross alt, som forfatter Alex Boese avslører, i tillegg til noen forskjeller om forskjellene mellom de to kalendere, April 1 som day of practical jokes og ugagn synes å være en svært gammel skikk som forut for kalenderendringen. Boese gir overbevisende eksempler på dette, inkludert en omtale av dagen i et dikt Fra 1508 av Eloy d ‘ Amerval.

Ok, så hva er greia med fisken?

noen teorier sier at April var en dårlig måned for fiske, eller en tid (avhengig av epoken) da fiske var forbudt, siden nylig gytt fisk måtte vokse. Så, for å tjene fisk å spise i April var umulig-hevder å se eller spise man kan bare være en spøk. Ifølge dette nettstedet, noen April 1 fans selv tok ting litt lenger, ved å kaste tørket sild i bekker eller elver og roper, «Poisson d’ avril!»

Andre historikere antyder at det kan være et bånd med praksisen med carnaval og dets forbindelser med fisker. Dunkerque Carnaval starter for eksempel med tørket sild (heldigvis innpakket i plast) som kastes fra Vinduene I Rådhuset til den festlige mengden samlet under. Likevel virker denne teorien for meg, siden Carnaval skjer i februar, ikke April. Så igjen kjenner jeg mange mennesker Fra Dunkerque, og hvis de kunne, ville de (forståelig nok) feire Carnaval året rundt….

det er en tilsynelatende endeløs mengde poisson d ‘ avril opprinnelse teorier-så mye at liste dem alle her ville være utmattende for oss alle. Men hvis ferien fascinerer deg, tilbyr denne artikkelen (en skriftlig versjon av en video jeg skal nevne videre) det som sannsynligvis er den mest komplette listen jeg har funnet i en kilde.

hvordan feirer franskmennene 1. April?

aprilspøk

som tilfellet er i mange andre land, franske medier elsker å lage aprilspøker, med merkelige eller umulige nyheter i aviser, PÅ TV, radio og internett. Men 1. April I Frankrike er trolig den mest morsomme for barna.

mange franske barn lager papirfisk og går deretter på skole og teiper dem til intetanende klassekamerater. Dette er beskrevet som coller un poisson dans le dos de quelqu ‘ un (bokstavelig talt, «å stikke en fisk i noens rygg» ikke på, merkelig nok). Det er en av de få gangene når franske folk virkelig la gå og bli dum. Deres naboer, Belgierne, holder også papirfisk til hverandres rygg, tilsynelatende, men dette overrasker meg mindre, Som Belgiere er kjent i Frankrike for sin offbeat sans for humor.

Når det er sagt, mens taping av papirfisk til andre barns rygg er en fransk tradisjon, er det i min erfaring i skolene I Paris og forstedene i Det minste ikke så populært som jeg hadde trodd.

da jeg var assisterende lærer på en overklasse forstads grunnskole, for eksempel, så du litt papirfisk her og der, men ikke alle barna hadde en på ryggen eller planla å sette en på ryggen til noen. Mange av dem virket som om de ikke brydde seg spesielt.

Det virker mer som noe som er verdsatt og kan få noen latter, men er ikke den mest trendy tingen på lekeplassen.

selvfølgelig, Det er bare min erfaring I Paris og dens omgivelser. Hvis du har opplevd April 1 I Frankrike, jeg vil gjerne lese hva du har observert, så gjerne igjen en kommentar.

Å stikke papirfisk på hverandres rygg er kanskje ikke det hver eneste skolepike gjør I Frankrike, men denne skikken eksisterer absolutt autentisk, og den går tilbake generasjoner.

min mann gjorde det på sin franske grunnskole på 1980-tallet, og hvis Du går til 44-sekunders merket av denne videoen om opprinnelsen til ferien, vil Du se et postkort fra slutten av det 19.eller begynnelsen av det 20. århundre som viser en gruppe onde gutter som har sittende fast enorm papirfisk på baksiden av et elegant kledd par.

YouTube video

(Forresten: denne videoen kan være en god måte å øve dine franske lytteferdigheter på. Dens fortelleren snakker i en litt retro måte, minner om gamle nyheter hjul, og motivet blir litt inn i historien, som kan kreve noen bestemt ordforråd, men se hvordan du gjør!)

den tapte tradisjonen med poisson d ‘avril postkort

dette bringer opp en annen poisson d’ avril tradisjon, men en som er tapt i dag. På slutten av 1800-tallet og tidlig på 1900-tallet, folk pleide å sende hverandre poisson d ‘ avril postkort. Det kan ikke ha vært så dumt som å se noen med en fisk fast på ryggen, men jeg kan tenke meg å få en trolig gjort mottakere latter.

Interessant er ordlyden på kortene ikke alltid vitser: ofte er de bare kjærlige, ønsker lykke til eller deler tanker om vennskap eller kjærlighet. Så igjen kunne de også noen ganger bære fornærmende påskrifter, litt som komedie «roasts» i dag.

du kan enkelt finne mange, mange eksempler på disse vintage postkort ved å gjøre et internett-søk etter «poisson d’ avril cartes postales anciennes».

Hvordan å si «April Fool’ s!»og» April Fool ‘S Day» på fransk

på engelsk, etter at du har fått reaksjonen du forhåpentligvis ønsket fra April Fool ‘ s spøk eller prank, roper du triumferende ut «April Fool’ s!»Franskmennene gjør det samme og sier» Poisson d ‘ avril !»nar deres vits blir oppdaget.

men blant voksne, i det minste, pleier jeg vanligvis å høre noe mer som dette: «Ikke, c’ est un poisson d ‘ avril.»(Nei, det er bare en April Fool ‘ s day spøk). Det er fornuftig for meg, siden franskmennene pleier å være mer lavnøkkel, selv når media hoaxes og papirfisk er involvert.

Likevel, hvis du trekker av en stor prank, eller klarer å stikke en papirfisk til vennens rygg, bare for å få dem til å legge merke til flere timer senere, vær så snill å sole deg og bare si, «Poisson d’ avril !»

på den annen side, når du snakker om 1. April selv, kaller du det ikke le poisson d ‘ avril. Det er bare le premier avril(den første April / April først). Som du kanskje forventer, har datoen blitt synonymt med vitser, så i stedet for un poisson d ‘avril, kan du lese eller se uttrykket une blague du 1er avril(en April 1st joke / en April Fool’ S day joke).

Noen poissons d ‘avril

Taping en papirfisk til noens tilbake er ikke den eneste poisson d’ avril. Du kan finne eksempler på nylige vitser fra selskaper, aviser og andre organisasjoner i artikler som denne (un canular er en hoax eller spøk).

For alle som leter etter en grunn til å rope «Poisson d’ avril !», kan du finne mange forslag på nettet. Denne, fra den (nå nedlagte) franske versjonen Av populære nettstedet Buzzfeed, har noen gode ideer. Plus, lese deres beskrivelser er en stor vokabular-building øvelse.

selvfølgelig, som i livet generelt, sørg for at din poisson d ‘ avril ikke setter deg eller noen andre (dyr veldig mye inkludert! i fare, d ‘ accord?

hvis du foretrekker å observere vitser i stedet for å spille dem( eller være offer for dem), er det en fin liste over noen kjente poissons d ‘ avril . Min favoritt på listen er trolig den artikkelen sier hadde mest innvirkning: en lokal nyhetsutgang rapporterte at vindturbiner, som er til stede i hele det franske landskapet, påvirket Jordens rotasjon!

blant Parisere var en poisson d ‘ avril som ikke overbeviste noen av oss, men fortsatt fikk mye latter, RATP (Paris transit authority) som gjorde ordspill med navn på visse T-Banestasjoner. For eksempel ble Stasjonen Vanligvis Kjent Som Goncourt endret til «Goncourt de beauté», som høres ut som concours de beauté (skjønnhetskonkurranse). Du kan se en lysbildefremvisning av dem her – se om du kan forstå dem alle, Eller du kan sjekke ut denne artikkelen, som inkluderer en oversettelse av hver av ordspill, og avsluttes med en veldig søt (tekstet) poisson d ‘ avril video med en katt og, selvfølgelig, en fisk.

feirer du aprilsnarr Der du bor? Tror du poissons d ‘ avril (den bokstavelige, papirtypen, så vel som praktiske vitser generelt) er morsomme?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.